Translation of "Licht brennen lassen" in English
Warum
hast
du
das
Licht
im
Sitzungszimmer
brennen
lassen?
Why
did
you
leave
the
light
on
in
the
meeting
room?
Tatoeba v2021-03-10
Warum
haben
Sie
das
Licht
im
Sitzungszimmer
brennen
lassen?
Why
did
you
leave
the
light
on
in
the
meeting
room?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
die
ganze
Nacht
das
Licht
brennen
lassen.
Tom
left
the
lights
on
all
night.
Tatoeba v2021-03-10
Du
hast
das
Licht
brennen
lassen.
You
left
the
light
on.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
habt
das
Licht
brennen
lassen.
You
left
the
light
on.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
haben
das
Licht
brennen
lassen.
You
left
the
light
on.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
zahlt
extra,
um
das
Licht
brennen
lassen
zu
dürfen.
She's
paying
extra
for
burning
her
lights
all
night.
OpenSubtitles v2018
Pola
hat
das
Licht
brennen
lassen.
Pola
left
the
lights
on.
OpenSubtitles v2018
Verhafte
mich
wegen
Verschwörung,
das
Licht
brennen
zu
lassen.
Charge
me
with
conspiracy
to
keep
the
lights
on.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
das
Licht
brennen
lassen?
Did
you
leave
the
light
on
in
the
mill?
OpenSubtitles v2018
Eine
Million
Dollar
kostet
es
allein,
dort
Licht
brennen
zu
lassen.
It
costs
one
million
dollars
just
to
leave
the
light
on
in
the
facility.
ParaCrawl v7.1
Die
haben
uns
eingesperrt
und
das
Licht
brennen
lassen,
dass
zentral
gesteuert
wird.
They
locked
us
in
here
and
the
lights
are
shinning
on
us.
They
can't
be
switched
off,
Gadhafi
himself
probably
controls
it.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
das
Licht
brennen
lassen
und
lange
duschen
-
immer
die
gleichen
bekannten
Antworten.
It's
because
we
leave
our
lights
on
and
take
long
showers.
Always
the
same
familiar
answers.
QED v2.0a
Gerade
dort,
wo
die
Finsternis
sich
ausbreitet,
muss
man
ein
Licht
brennen
lassen.
It
is
precisely
where
darkness
is
rife
that
a
light
must
be
kept
burning.
ParaCrawl v7.1
Bei
uns
gibt
es
eine
Reihe
von
Bürokomplexen
und
-gebäuden,
die
über
Nacht
das
Licht
brennen
lassen.
We
have
a
number
of
office
blocks
and
buildings
that
leave
their
lights
on
at
night.
Europarl v8
Starterbatterien
sind
nicht
konstruiert,
um
Verbraucher
über
längere
Zeit
zu
versorgen
(z.B.
das
Licht
über
Nacht
brennen
lassen).
These
batteries
are
not
designed
for
supplying
the
consumer
with
energy
for
long
periods
(e.g.
leaving
the
lights
on
overnight).
ParaCrawl v7.1
Sogar
jetzt
noch
muss
ich
ein
Licht
brennen
lassen
und
den
Fernseher,
damit
ich
schlafen
kann,
wovon
ich
sehr
wenig
habe.
Even
now
I
have
to
leave
on
a
light
and
TV
so
I
can
sleep,
which
I
get
very
little
of.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
Lichter
zu
Hause
brennen
lassen.
I
left
all
the
lights
on
at
my
house.
OpenSubtitles v2018
Die
Auswirkungen
freier
Energie
gehen
weit
darüber
hinaus,
daheim
die
Lichter
brennen
zu
lassen
oder
ein
Auto
ohne
Benzin
zu
fahren.
The
implications
of
free
energy
go
far
beyond
keeping
the
lights
on
in
your
home,
or
running
your
car
without
gasoline.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
einige
Tunnels,
weshalb
ich
das
Licht
am
Velo
brennen
lasse
und
trotz
schönsten
Wetters
meine
Windjacke
anziehe.
There
are
some
tunnels,
which
is
why
I
switch
on
the
light
of
my
bike
and
put
on
my
windbreaker
despite
beautiful
weather.
ParaCrawl v7.1
Jesus
empfiehlt
ebenfalls,
dass
wir
“unsere
Lichter
brennen
lassen”
(Lukas
12,35)
und
weist
dauernd
auf
das
prophetische
Wort
hin,
damit
die
Zeichen
der
Zeiten
erkannt
werden:
“Also
auch
ihr,
wenn
ihr
dies
alles
seht,
so
merkt,
dass
er
nahe
vor
der
Türe
ist”
(Matthäus
24,33).
Jesus
also
recommends
us
“have
our
lamps
lit”
(Luke
12,35),
by
our
referral
to,
ceaselessly,
the
prophetic
words,
so
to
recognize
the
signs
of
the
Times:
“When
you
will
see
all
these
things:
know
that
He
is
near,
at
the
very
gates”
(Matthew
24,33).
ParaCrawl v7.1