Translation of "Leute wie sie" in English

Das behindert nur Leute wie Sie, die politisch debattieren wollen.
The only people that suffer are you, who want to engage in political debate.
Europarl v8

Weil Leute wie Sie das Geld bekommen!
Because you lot get the money!
Europarl v8

Nun sagten die Leute, wie sehr sie doch ihrer Mutter Gail ähnelte.
People were always telling Natasha how much she looks like her mother, Gail.
TED2013 v1.1

Für Leute wie Sie ist kein Platz in diesem System.
Well, there is no room for someone like you in this framework.
TED2020 v1

Diese Leute sehen aus wie Sie!
These people look like you.
OpenSubtitles v2018

Was sagen Leute wie Sie immer, egal, was sie meinen?
What is it you people always say, regardless of what you mean?
OpenSubtitles v2018

Leute wie Sie z.B. Können Sie Arbeit finden?
People like you, I mean. Can they get jobs?
OpenSubtitles v2018

Ich glaubte, Leute wie Sie dürfen niemals zugeben, dass...
I didn't think people like you were supposed to admit -
OpenSubtitles v2018

Leute wie Sie trifft man nicht jeden Tag.
No! One doesn't meet people like you every day.
OpenSubtitles v2018

So nette Leute wie wir treffen sie nicht wieder.
Now you know, we are just about the friendliest folks you'd ever want to meet.
OpenSubtitles v2018

Dafür, dass es Leute wie Sie gibt.
I just thank God there are still men like you.
OpenSubtitles v2018

Leute wie Sie gibt es nicht mehr, Sir.
They don't make them like you anymore, sir.
OpenSubtitles v2018

Erhängen ist noch zu gut für Leute wie Sie.
Well, hanging is too good for the likes of you.
OpenSubtitles v2018

Wir warten auf Leute wie Sie.
We are waiting for replacements like yourself.
OpenSubtitles v2018

Was werden Leute wie Sie denken...
What will you people think when I send it?
OpenSubtitles v2018

Viele Leute hier denken wie Sie.
A lot of people around here will agree with you.
OpenSubtitles v2018

Leute wie Sie können das doch.
Look, you know I've talked to Johnnie already.
OpenSubtitles v2018

Dass Leute wie Sie an der russischen Front gesucht werden.
There's a shortage of colonels at the Russian front.
OpenSubtitles v2018

Muss ja ein schöner Laden sein, wenn Leute wie Sie Vorgesetzte werden.
Has to be one hell of a shop you're running when people like you are the superiors!
OpenSubtitles v2018

Meine Leute wissen schon, wie sie sie zum Reden bringen.
My people know how to make her talk.
OpenSubtitles v2018

Für Leute wie Sie ist Hasch das Gleiche wie harte Drogen.
That's the trouble with cops like you, you equate three joints of marijuana with the hard stuff.
OpenSubtitles v2018

Leute wie Sie helfen ihm beim Schreiben.
It's fellas like you that help him write it.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen Leute wie Sie, die uns die Schwachstellen zeigen.
We may need men like you to indicate weak points in the Outer Countries.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wann Leute wie Sie lügen.
I don't know when you people are lying.
OpenSubtitles v2018

Sehr nützlich für Leute wie Sie, die zu viel rauchen.
Very useful for people who smoke too many cigarettes, like you.
OpenSubtitles v2018

Nur Leute wie Sie haben diese Erfindung zum Unglück gemacht.
Only people like you have made it wretched.
OpenSubtitles v2018

Leute wie Sie sorgen doch für Unruhe.
Look, it's people like you what causes unrest.
OpenSubtitles v2018

Nächstes Mal besorge ich eins, ein tragbares für Leute wie Sie!
Next time I'll try and arrange one. Or perhaps there are portable bathhouses for people like you. There must be.
OpenSubtitles v2018

Dafür sind Leute wie Sie verantwortlich.
Don't you remember ?
OpenSubtitles v2018