Translation of "Letzte maßnahme" in English
Was
meinst
du
damit,
"letzte
Maßnahme"?
What
do
you
mean,
"last
resort"?
OpenSubtitles v2018
Dieses
war
die
letzte
große
Maßnahme
während
Hyppolites
Amtszeit.
That
was
the
last
important
act
of
Hyppolite's
government.
WikiMatrix v1
Ich
sehe
einen
Kampf
als
letzte
Maßnahme.
I
was
treating
fighting
as
a
last
resort.
OpenSubtitles v2018
Es
kann
als
letzte
Maßnahme
den
Rücktritt
der
Europäi
schen
Kommission
verlangen.
It
can
demand
the
resignation
of
the
European
Commission
as
a
measure
of
last
resort.
EUbookshop v2
Als
letzte
Maßnahme
wird
das
Militär
geschickt.
And
as
final
mesure
the
military
goes
in.
QED v2.0a
Denn
als
letzte
Maßnahme
installierte
ich
auf
beide
PC’s
den
Audiophile
Optimizer.
As
the
last
step
I
installed
on
both
computers
the
Audiophile
Optimizer.
ParaCrawl v7.1
Vierte
und
letzte
Maßnahme
wird
die
Implementierung
einer
Online-Community-Plattform
sein.
As
a
fourth
and
last
measure,
an
online
community
platform
will
be
implemented.
ParaCrawl v7.1
Die
sollte
aber
die
letzte
Maßnahme
sein.
But
this
should
be
the
last
resort.
ParaCrawl v7.1
Der
nördliche
Portikus
war
unzweifelhaft
die
letzte
größere
Maßnahme
zur
Erweiterung
des
Tempels.
The
northern
portico
was
unquestionably
the
last
larger
extension
of
the
temple.
ParaCrawl v7.1
Die
fünfte
und
letzte
Maßnahme
beinhaltet
die
Erhöhung
des
internationalen
Bekanntheitsgrades
des
europäischen
Hochschulwesens.
The
fifth
and
final
action
is
to
promote
European
higher
education
on
the
world
stage.
Europarl v8
In
jenem
Streitfall
wäre
die
Liquidation
—
ohne
die
letzte
Maßnahme
—
unvermeidbar
gewesen.
In
that
case,
without
the
last
measure,
liquidation
would
have
been
inevitable.
DGT v2019
Der
safety
timer
wurde
aktiviert
und
es
wurde
als
letzte
Maßnahme
ein
CAPI
Reset
durchgeführt.
The
safety
timer
has
been
activated
and
a
CAPI
reset
has
been
executed
(as
a
measure
of
last
resort).
ParaCrawl v7.1
Ein
Sonderbericht
an
das
Europäische
Parlament
ist
die
letzte
rechtliche
Maßnahme,
die
der
Bürgerbeauftragte
in
seinem
Bemühen
um
eine
zufrieden
stellende
Lösung
im
Auftrag
eines
Bürgers
ergreifen
kann.
Referring
a
special
report
to
the
European
Parliament
is
the
last
substantive
step
the
Ombudsman
may
take
in
seeking
a
satisfactory
response
on
behalf
of
a
citizen.
Europarl v8
Die
letzte
Maßnahme,
auf
die
ich
eingehen
möchte,
betrifft
die
Ausarbeitung
der
Charta
der
Grundrechte.
The
last
initiative
I
want
to
stress
concerns
the
drafting
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
In
Kürze
werden
wir
die
letzte
Maßnahme
vorlegen,
die
uns
zum
Abschluss
dieses
Pakets
noch
fehlt,
durch
das
wir
die
Sicherheit
im
Seeverkehr
spürbar
verbessern
können.
We
will
shortly
be
presenting
the
last
measure
needed
to
complete
this
package,
a
package
that
will
allow
us
to
significantly
improve
safety
in
sea
transport.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
den
Nachtrags-
und
Berichtigungshaushalt
als
letzte
Maßnahme
der
alten
Agrarpolitik
begreifen,
die
sein
muss,
weil
es
auf
die
Schnelle
kein
anderes
Instrumentarium
gibt.
Let
us
see
the
Supplementary
and
Amending
Budget
as
the
final
step
in
our
old
agricultural
policy
-
a
step
which
has
to
be
taken
because
no
other
instrument
is
available
quickly.
Europarl v8
Wenn
die
Regierung
als
nicht
mehr
kreditwürdig
wahrgenommen
wird,
kann
als
letzte
Maßnahme
für
das
zweite
oder
dritte
Heilmittel
außerdem
der
Eingriff
eines
externen
Kreditgebers
erforderlich
werden.
Likewise,
if
the
perceived
creditworthiness
of
the
government
is
shaken,
then
intervention
from
some
outside
lender
of
last
resort
might
be
essential
for
either
the
second
or
third
cure
to
work.
News-Commentary v14
Durch
die
vierte
und
letzte
Maßnahme
würde
die
wichtige
Rolle
des
Bankensektors
und
anderer
Finanzintermediäre
bei
der
Bewältigung
der
wirtschaftlichen
Auswirkungen
des
COVID-19-Ausbruchs
anerkannt.
The
fourth
and
final
measure
recognises
the
important
role
of
the
banking
sector
and
other
financial
intermediaries
to
deal
with
the
economic
effects
of
the
COVID-19
outbreak.
ELRC_3382 v1
Die
letzte
Maßnahme
besteht
aus
einer
Bewertung
der
Fortschritte
bei
der
Umsetzung
des
Aktionsplans
und
aus
Schlussfolgerungen
mit
Blick
auf
die
mögliche
künftige
Koordinierung
von
Informationen
und
Statistiken
im
Bereich
Asyl
und
Migration.
The
final
action
will
be
an
evaluation
of
progress
made
during
the
implementation
of
the
Action
Plan
and
the
drawing
of
conclusions
for
possible
future
co-ordinated
work
on
information
and
statistics
in
the
field
of
asylum
and
migration.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Entscheidungsfindung
in
der
Frage,
ob
die
drei
Maßnahmen
als
ein
einziges
Ganzes
oder
die
letzte
Maßnahme
getrennt
geprüft
werden
müssten,
befand
der
Europäische
Gerichtshof
in
diesem
Fall
die
Chronologie,
die
Ziele
der
Maßnahmen
und
die
zum
Zeitpunkt
der
über
die
Kapitalerhöhungen
gefassten
Beschlüsse
aktuelle
Situation
des
Unternehmens
für
entscheidend.
In
the
assessment
of
whether
the
three
measures
had
to
be
examined
as
a
whole
or
the
last
measure
had
to
be
assessed
separately,
the
Court
of
Justice
considered
the
decisive
factors
to
be
the
timing
of
the
measures,
their
purpose
and
the
situation
of
the
firm
at
the
time
when
each
decision
to
make
an
injection
was
made.
DGT v2019
Die
Beihilfe
im
Jahr
2001
war
somit
die
letzte
Maßnahme,
die
dafür
sorgen
sollte,
dass
der
Verkauf
des
Unternehmens
gelingen
würde.
The
measure
in
2001
was
therefore
the
final
stage
in
making
the
company
more
saleable.
DGT v2019
Dies
ist
die
letzte
große
Maßnahme,
die
im
Weißbuch
zur
Lebensmittelsicherheit
angekündigt
war
das
„fehlende
Glied"
in
der
Kette
unseres
Konzepts
„vom
Erzeuger
zum
Verbraucher".
This
is
the
last
major
action
flagged
up
in
the
White
Paper
on
Food
Safety
the
'missing
link'
to
complete
our
'farm
to
fork'
approach.
TildeMODEL v2018
Dieses
Programm
hat
einen
starken
Bezug
zum
vorherigen
Punkt
und
ist
die
dritte
und
letzte
Maßnahme
der
drei
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Maßnahmen,
mit
denen
der
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung
gemäß
Artikel
13
des
Vertrags
umgesetzt
werden
soll.
Closely
connected
to
the
preceding
item,
this
programme
constitutes
the
third
and
last
section
of
the
triptych
proposed
by
the
Commission
with
a
view
to
implementing
the
provisions
of
the
Treaty
on
equal
treatment
(Article
13
of
the
EC
Treaty).
TildeMODEL v2018