Translation of "Leistung der versicherung" in English

Es hilft, die allgemeine sexuelle Gesundheit und Leistung der Versicherung eines Mannes zu verbessern.
It helps to enhance the general sexual health insurance and performance of a man.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuß ist jedoch der Ansicht, daß noch weitere Informationen zweckmäßig wären ohne jedoch die Verbraucher und die Anbieter durch ein Übermaß an Informationen zu belasten: (z.B. für welche Regionen die jeweiligen Angebote gültig sind, wie lang das Anbot verbindlich ist, die voraussichtliche Lieferdauer der Leistung, Versicherung, Allgemeine Geschäftsbedingungen).
However, the Committee feels that other, additional information would be useful, without, however, overburdening consumers and providers with a surfeit of data (e.g. regions in which the services are available, period of validity, probable delivery time, insurance, general conditions of sale).
TildeMODEL v2018

Im Falle einer Erkrankung übernimmt dann die Tierversicherung die Kosten für die Behandlung, für OP´s und je nach Leistung der Versicherung, auch die Medikamentenkosten.
In the case of an illness the animal insurance takes over then the costs for the treatment, for OP´s and according to achievement of the insurance, also the medicine costs.
ParaCrawl v7.1

Besonders in der Studie mit dem Seil zu brechen, Selbsthemmung, um die hervorragende Leistung der Versicherung spielen.
Especially in the trial of the wire rope breaking, self-locking device to play the excellent performance of the insurance.
ParaCrawl v7.1

Sind alle nötigen Leistungen in der Versicherung inkludiert?
Are the necessary services included in the insurance?
ParaCrawl v7.1

Folgende Leistungen sind in der Versicherung enthalten:
The insurance includes the following services:
ParaCrawl v7.1

Ein Anspruch auf die Leistungen der Versicherung besteht auch bei schuldhaftem Handeln des Versicherten.
An entitlement to the benefits of insurance also exists for culpable behavior of the insured.
ParaCrawl v7.1

Denn am Ende zählen immer die Leistungen, die von der Versicherung im Schadensfall erbracht werden.
After all, in the end, the benefits paid by the insurance company in the event of a claim always count.
ParaCrawl v7.1

Zeitungen, Zeitschriften, Kunstgegenstände, Schallplatten, Filme aller Art und ihre Ausstrahlung nehmen ebenso am freien Verkehr innerhalb der Gemeinschaft teil wie Lebensmittel, Investitions- und Gebrauchsgüter oder Leistungen der Banken, Versicherungen und Werbeunternehmen.
Newspapers, magazines, collectors' items, records and films of all kinds as well as the showing of films benefit just as much from free movement within the Community as do food, capital goods, consumer durables and services provided by banks, insurance companies and advertising agencies.
EUbookshop v2

Es kommt vor, dass der Kulturschaffende und seine Familie ausserhalb der Zeiten seiner Berufsausübung - und sogar während seiner Berufsausübung - nicht die Leistungen der Sozial versicherung erhalten.
It happens that during periods of unemployment - and even during periods of employment - the cultural worker and his family are not covered for social security benefits.
EUbookshop v2

Für Leistungen der Pflichtversicherung belauft sich der Beitragssatz auf 25,4%, für Leistungen der freiwilligen Versicherung auf 32%.
The level of contributions varies between 25.4% and 32%, and corresponds, re spectively, to the benefits under the mandatory or voluntary schemes.
EUbookshop v2

Sie hatte zur Folge, daß die Kosten der Leistungen aus der Versicherung für den Fall der Krankheit und der Mutterschaft nur mehr in dem Maße vom Wohnland zu tragen waren, als der Berechtigte eine Rente auf Grund der Rechtsvorschriften dieses Staates erhält.
It had the effect of attributing the charge for sickness/maternity benefits to the institution of the country of residence only to the extent that the recipient was in receipt of a pension or allowance under the legislation of that State.
EUbookshop v2

Durch eine neue gesetzliche Regelung wird für Selbständige jedoch die Möglichkeit geschaffen, sich nach die sen drei Jahren durch einen Beitrag in Höhe von 500 ATS pro Monat weiterzuversichern und damit den Anspruch auf Leistungen aus der Arbeitslosen versicherung zu wahren.
The aim is to prevent the approval procedure be ing abused in order to block unwelcome competition for existing firms.
EUbookshop v2

Wenngleich eine Beschreibung des zu reformierenden allgemeinen Systems nicht unmittelbar zum Thema dieses Berichts gehört, so wird doch kurz darauf einzugehen sein, zumal der beabsichtigte Abbau der Leistungen aus der allgemeinen Versicherung nicht ohne Auswirkung auf die ergänzenden Versorgungssysteme bleiben wird.
Although a description of the reform of the general scheme does not fall directly within the remit of this report, a brief reference will be made inasmuch as the planned benefit cutting back within the general scheme is bound to have repercussions on the supplementary schemes.
EUbookshop v2

Nach Artikel 70 des belgischen Gesetzes treten die Leistungen der belgischen Versicherung nicht neben die nach anderen Rechtsvorschriften geschuldeten Entschädigung wobei allerdings sicherzustellen ist, dass der Berechtigte mindestens das jenige erhält, was dem Betrag der Leistungen der belgischen Versicherung entspricht.
Article 70 of that Law provides that Belgian insurance benefits shall not be added to the compensation payable for the same incapacity under other legislation, since, in every case, the recipient must receive sums which are at least equal to the amount of the insurance benefits.
EUbookshop v2

Die Arbeitsgruppe erachtete es als zweckmäßig, für die Leistungen der gesetzlichen Sozial versicherung eine Obergrenze beizubehalten, wobei die Proportionalität zur Beitragshöhe zu wahren ist.
The reporting group felt it was appropriate to maintain a maximum ceiling for benefits in the state social security system, in line with greater proportionality with contributions made, as described earlier.
EUbookshop v2

Dagegen hat der gleiche Selbständige, der sich in ein Land begibt, das für die Selbständigen ebenfalls eine weniger günstige Versicherung kennt, aufgrund des Artikels 35 Absatz 2 Anspruch auf die Leistungen aus der letztgenannten Versicherung.
Title I of the regulation also includes provisions on the waiving of residence clauses (Article 10), the application of revalorization rules (Article 11), as well as provisions concerning the prevention of overlapping of benefits.
EUbookshop v2

Im Gegensatz zu anderen in der Verordnung 1408/71 behandelten Leistungen der Sozial versicherung gibt es keine speziellen in der Verordnung dargelegten Vorschriften bezüglich des Rechts, Versicherungszeiten oder Beschäftigungs oder Wohnzeiten zusammenzurechnen, um einen Leistungsanspruch zu erlangen.
The amount of the supplement shall be determined for the first time not later than on the expiry of a period of 12 months after the right to benefits has been acquired in the second Member State.
EUbookshop v2

Leistungen aus der Versicherung gegen Berufskrankheiten können nur gewährt werden, wenn der behandelnde Arzt bestätigt, daß es sich bei der Krankheit um eine Berufskrankheit handelt.
The pension supplement for seriously handicapped persons is granted to holders of social invalidity pensions and old-age pensions who satisfy the conditions referred to in Section 8 in connection with this benefit.
EUbookshop v2

Die Haftung des Hotels wird ausdrücklich auf die Leistungen der Hotel-Haftpflicht-Versicherung begrenzt, eine darüber hinausgehende Haftung ausdrücklich ausgeschlossen.
The liability of the hotel is expressly restricted to the amount of the hotel's liability insurance cover, any further liability is expressly excluded.
ParaCrawl v7.1

Der Patient sollte vor dem Behandlungsbeginn den individuell aufgestellten Heil- und Kostenplan seiner Versicherung vorlegen und sich vor Behandlungsbeginn vergewissern, welche Leistungen von der Versicherung übernommen und wie hoch der mögliche Eigenanteil ist.
The patient should submit a tailored treatment and cost estimate to the insurance company before treatment begins and ascertain the services that will be covered by the insurance and the costs the patient will personally have to pay.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung des Hotels wird ausdrücklich insbesondere auch für Dritt- und Reflexschaden betragsmässig auf die Leistungen der Hotel-Haftpflicht-Versicherung begrenzt.
The liability of the Hotel is expressly limited to the sum of the Hotel's liability insurance coverage, particularly also in the case of third-party and consequential losses.
ParaCrawl v7.1

Neben den Leistungen der Storno-Versicherung beinhaltet sie zusätzlich den Krankenrücktransport mit medizinischer Notfall-Hilfe (die gesetzlichen Krankenkassen übernehmen einen Krankenrücktransport nicht!
In addition to the benefits of the cancellation insurance it also includes the repatriation of medical emergency assistance (the insurance companies do not take on a medical evacuation!
ParaCrawl v7.1

Im übrigen ergeben sich die Voraussetzungen für die Fälligkeit der Leistungen des Versicherers aus § 14 Versicherungsvertragsgesetzes (VVG; s. Anhang).
For the rest, the conditions governing the insurer's liability to pay are set down in § 14 VVG (German Insurance Contract Act; see Appendix).
ParaCrawl v7.1