Translation of "Leider haben" in English

Leider haben sich unsere Fraktionsvorsitzenden gegen eine Entschließung ausgesprochen.
Unfortunately, our group chairmen have rejected a motion for a resolution.
Europarl v8

Leider haben wir in diesem Punkt keinen Kompromiss erreicht.
Unfortunately, we did not reach a compromise on this point.
Europarl v8

Leider haben auch Spanien, Portugal und Italien hohe Haushaltsdefizite.
Unfortunately, Spain, Portugal and Italy also have high budget deficits.
Europarl v8

Leider haben sich viele Unglücksfälle ereignet, unter anderem in Tschernobyl.
Unfortunately, there have been many accidents, including Chernobyl.
Europarl v8

Leider haben andere Mitgliedstaaten die europäische Gesetzgebung noch nicht voll übernommen.
Unfortunately, other Member States have not yet fully implemented the European legislation.
Europarl v8

Aber leider haben die Mißverständnisse die Vorlage des Berichts im Plenum verzögert.
Such misinterpretations, however, have delayed the presentation of the report to a plenary sitting of Parliament.
Europarl v8

Leider haben wir nicht auf diese unheilverkündenden Warnungen gehört.
Unfortunately we did not take heed of those dire warnings.
Europarl v8

Leider haben wir einen hohen Grad an Achtlosigkeit seitens der Israelis gesehen.
Unfortunately we have seen a large degree of carelessness by the Israelis.
Europarl v8

Leider haben wir darüber gar nichts gehört.
Unfortunately, however, nothing of that was heard here.
Europarl v8

Leider haben die Lokalwahlen nicht das gebracht, was wir erwartet haben.
Sadly, the local elections have not lived up to our expectations.
Europarl v8

Leider haben wir diese gute Sache nicht in Ihren Vorschlägen gefunden.
Unfortunately, this good idea did not reappear in your proposals.
Europarl v8

Leider haben sich jedoch auch zwei gravierende Fehleinschätzungen in diesen guten Bericht eingeschlichen.
Sadly, what is otherwise an excellent report is spoiled by two unfortunate items.
Europarl v8

Leider haben diese Aspekte in den Vorschlägen der Europäischen Union einen geringeren Stellenwert.
Unfortunately, these are minor aspects in the proposals put forward by the European Union.
Europarl v8

Leider haben wir keinen mutigen und visionären Kommissionspräsidenten.
Unfortunately, we have no brave and visionary Commission President.
Europarl v8

Leider haben einige von ihnen auch nicht alle Fragen zu ihrer Vergangenheit beantwortet.
Unfortunately, some of them have also not answered all the questions about their past.
Europarl v8

Leider haben nicht alle Mitgliedstaaten diesen Text in nationales Recht umgesetzt.
Unfortunately, not all Member States have transposed this text into their legislation.
Europarl v8

Leider haben Sie nicht auf uns gehört.
Unfortunately, you took no heed of us.
Europarl v8

Leider haben die Staats- und Regierungschefs in Amsterdam dem nicht entsprochen.
Sadly, the Heads of State and of Government at Amsterdam have failed to comply with this.
Europarl v8

Leider haben die Amerikaner es nicht getan.
Unfortunately, the Americans did not ratify the agreement.
Europarl v8

Leider haben wir ja beunruhigende Berichte bekommen.
Unfortunately, the reports we have received are worrying.
Europarl v8

Leider haben nicht alle der 27 Mitgliedstaaten ein nationales Mindesteinkommen.
Unfortunately, the 27 Member States do not all have a national minimum income.
Europarl v8

Aber leider haben diese Tausenden von Änderungen eindeutig nicht gereicht.
Unfortunately, however, these thousands of changes are clearly not enough.
Europarl v8

Leider haben wir bei uns hier in Europa nicht die gleiche Situation.
Unfortunately, the situation here is different.
Europarl v8

Wie die Ereignisse leider gezeigt haben, ist das auch bitter nötig.
As events have sadly proved, it is going to be all too necessary.
Europarl v8

Leider haben die Gespräche in Rio nicht zu einem entscheidenden Durchbruch geführt.
Unfortunately, the talks in Rio did not lead to a significant breakthrough.
Europarl v8

Leider haben wir nichts davon diskutiert.
We have not discussed any of that, unfortunately.
Europarl v8

Leider haben Sie uns nicht erstaunt, sondern eher enttäuscht.
Unfortunately, instead of surprising us, you have disappointed us.
Europarl v8

Leider haben sie in der letzten Zeit eine neue Präferenz zu erkennen gegeben.
Unfortunately they have discovered a new priority during recent times.
Europarl v8

Leider haben wir jetzt schon mehrere schwere Ölkatastrophen erlebt.
Sadly, we have already experienced several major oil disasters.
Europarl v8

Leider haben mehrere Abstimmungsergebnisse im Plenum diese beachtliche Arbeit geschmälert.
Unfortunately, numerous votes in plenary have damaged this remarkable work.
Europarl v8