Translation of "Leider haben wir" in English
Leider
haben
wir
in
diesem
Punkt
keinen
Kompromiss
erreicht.
Unfortunately,
we
did
not
reach
a
compromise
on
this
point.
Europarl v8
Leider
haben
wir
nicht
auf
diese
unheilverkündenden
Warnungen
gehört.
Unfortunately
we
did
not
take
heed
of
those
dire
warnings.
Europarl v8
Leider
haben
wir
einen
hohen
Grad
an
Achtlosigkeit
seitens
der
Israelis
gesehen.
Unfortunately
we
have
seen
a
large
degree
of
carelessness
by
the
Israelis.
Europarl v8
Leider
haben
wir
darüber
gar
nichts
gehört.
Unfortunately,
however,
nothing
of
that
was
heard
here.
Europarl v8
Leider
haben
wir
diese
gute
Sache
nicht
in
Ihren
Vorschlägen
gefunden.
Unfortunately,
this
good
idea
did
not
reappear
in
your
proposals.
Europarl v8
Leider
haben
wir
keinen
mutigen
und
visionären
Kommissionspräsidenten.
Unfortunately,
we
have
no
brave
and
visionary
Commission
President.
Europarl v8
Leider
haben
wir
ja
beunruhigende
Berichte
bekommen.
Unfortunately,
the
reports
we
have
received
are
worrying.
Europarl v8
Leider
haben
wir
bei
uns
hier
in
Europa
nicht
die
gleiche
Situation.
Unfortunately,
the
situation
here
is
different.
Europarl v8
Leider
haben
wir
nichts
davon
diskutiert.
We
have
not
discussed
any
of
that,
unfortunately.
Europarl v8
Leider
haben
wir
jetzt
schon
mehrere
schwere
Ölkatastrophen
erlebt.
Sadly,
we
have
already
experienced
several
major
oil
disasters.
Europarl v8
Leider
haben
wir
dies
nicht
erreicht.
Unfortunately
we
were
not
able
to
achieve
this.
Europarl v8
Leider
haben
wir
es
mit
einer
Interinstitutionellen
Vereinbarung
im
Minimalformat
zu
tun.
Unfortunately,
we
are
faced
with
a
minimum
Interinstitutional
Agreement.
Europarl v8
Leider
haben
wir
keinen
Ansprechpartner
auf
Seiten
des
Rates.
Sadly,
we
have
no
one
from
the
Council
to
address.
Europarl v8
Leider
haben
wir
häufig
die
Opfer
ihrer
Straftaten
vergessen
und
allein
gelassen.
Often,
unfortunately,
their
victims
were
forgotten
and
left
alone.
Europarl v8
Leider
haben
wir
als
Europaparlament
auf
die
Aufhebung
des
Gentech-Moratoriums
keinen
Einfluss.
Unfortunately,
we
in
the
European
Parliament
have
no
influence
on
the
lifting
of
the
moratorium
on
genetic
engineering.
Europarl v8
Leider
haben
wir
bisher
noch
keine
Antwort
auf
diese
einfachen
Fragen
erhalten.
Unfortunately,
as
yet
we
have
no
answer
to
these
simple
questions.
Europarl v8
Leider
haben
wir
seit
dem
10.
Januar
wieder
die
gleiche
Situation
wie
zuvor.
Unfortunately,
ladies
and
gentlemen,
since
10
January
we
have
a
situation
similar
to
the
previous
one.
Europarl v8
Leider
haben
wir
diese
Fragen
nicht
ganz
bis
zum
Abschluss
bringen
können.
Unfortunately,
we
have
not
brought
these
matters
to
a
conclusion.
Europarl v8
Leider
haben
wir
nur
Fenster
gebaut,
wir
haben
die
Türen
vergessen!
Unfortunately,
we
have
only
built
the
windows,
and
forgotten
about
the
doors.
Europarl v8
Wir
haben
Künstler,
aber
leider
haben
wir
sie
noch
nicht
entdeckt.
We
do
have
artists,
but
unfortunately
we
have
not
discovered
them
yet.
TED2013 v1.1
Leider
haben
wir
auch
Spuren
zahlreicher
Plünderungen
entdeckt,
wie
hier.
Unfortunately,
we've
also
begun
to
uncover
large-scale
looting
at
sites,
like
what
you
see
here.
TED2020 v1
Doch
leider
haben
wir
aufgrund
der
unsicheren
Lage
kürzlich
unseren
Partner
verloren.
Unfortunately,
due
to
the
recent
troubles
we
have
just
lost
our
sponsor.
GlobalVoices v2018q4
Leider
haben
wir
nichts
Stärkeres
als
Gingerale.
Yeah.
I
wish
we
had
something
stronger
than
ginger
ale.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
müssen
wir
leider
gehen,
wir
haben
Gäste.
Unfortunately,
we
have
to
go
now.
We
have
guests
to
entertain.
OpenSubtitles v2018
Leider
haben
wir
unser
Ziel
noch
nicht
erreicht.
Unfortunately
we
are
not
there
yet.
TildeMODEL v2018
Leider
haben
wir
nichts
gegen
Verbrennungen
im
Haus.
I'm
so
sorry,
we
have
nothing
in
the
house
for
burns.
OpenSubtitles v2018
Leider
haben
wir
keine
finanziellen
Möglichkeiten,
um
ihn
seine
Arbeit
zu
bezahlen.
Unfortunately
we
do
not
have
the
funds
to
pay
him
for
his
work.
OpenSubtitles v2018
Leider
haben
wir
den
neuen
Krimi
von
Falcon
Smith
noch
nicht
erhalten.
The
Hat
Rack
Hanging,
Falcon
Smith's
latest
I'm
afraid
we
haven't
received
our
copy
yet.
OpenSubtitles v2018