Translation of "Legen das fundament" in English

In der Zeit legen wir das Fundament unseres Soziallebens!
This is when we have to lay the foundation for our social life.
OpenSubtitles v2018

Diese Maßnahmen legen das Fundament für eine Seeverkehrspolitik der Gemeinschaft.
These measures lay the foundations for a Community shipping policy.
EUbookshop v2

Service während der Installation Wir legen das Fundament für eine reibungslose Produktion.
Service during installation We lay the foundation for a smooth production.
ParaCrawl v7.1

Durch diese Werte legen wir das Fundament für nachhaltigen Wachstum:
Through these values we generate our foundations of sustainable growth:
CCAligned v1

Wir legen das Fundament für langfristigen Erfolg.
We lay the Foundation for long-term success.
CCAligned v1

Wir legen das Fundament darüber.
We'll just lay the foundation over it.
OpenSubtitles v2018

Sie lieben den Blues und legen das rhythmischen Fundament dieser speziellen Lektion des ABC.
They love the Blues and lay the fundament of this very special lecture of the ABC.
ParaCrawl v7.1

Die deutlich erhöhten Marketingausgaben der Gesellschaft im dritten Quartal legen das Fundament für ein starkes Jahresendgeschäft.
The company increased its marketing expenditure significantly in the third quarter 2015 which lays the foundation for a strong year-end business.
ParaCrawl v7.1

Wir legen darüber hinaus das Fundament für die Weiterentwicklung der gemeinsamen Nutzung von EU-Subventionen mit den Finanzinstrumenten der EIB sowohl innerhalb als auch außerhalb der Union, einschließlich der Konvergenzregionen, wo die EIB eine wichtige Rolle in Bezug auf eine verbesserte Ausschöpfung der Strukturfonds spielen kann.
We are also laying the groundwork to enhance the combined use of EU grants with the EIB financial instruments both inside and outside the Union, including in the convergence regions, where the EIB can play an important role in improving the absorption of structural funds.
Europarl v8

Die Öffnung Europas gegenüber neuen Diensten und das Treffen von Vorkehrungen für mehr Mobilfunkdatenverkehr legen das Fundament für neue Möglichkeiten, und zwar für Kultur und Inhalte sowie für Rundfunkanbieter und öffentliche Dienste im Rahmen der Breitbandnutzung, während zugleich die Chancengleichheit für den Rundfunk gewährleistet wird.
Opening Europe up to new services and increased mobile traffic lays the ground for new opportunities for culture and content, broadcasters and public services within the framework of broadband while, at the same time, ensuring the same opportunities for broadcasting.
Europarl v8

Mit den Beschlüssen, die wir heute gefasst haben, legen wir das Fundament für unsere Zukunft.
In taking today’s decisions, we lay the foundations for our future.
TildeMODEL v2018

Die neuen Vorschriften legen das Fundament für einen sicheren und soliden Versicherungssektor, der in der Lage ist, nachhaltige Produkte anzubieten und die Realwirtschaft durch langfristige Investitionen und Stärkung der Stabilität zu stützen.
These new rules are essential in order to ensure a safe and solid insurance sector that can provide sustainable insurance products and support the real economy through long-term investments and additional stability.
TildeMODEL v2018

Sie sind der Grundstein für das lebenslange Lernen, ermöglichen einen reibungslosen Übergang von der Schule ins Erwerbsleben, legen das Fundament für produktive, über Schlüssel- und Fachqualifikationen verfügende Humanressourcen und ermöglichen den Menschen eine Anpassung an den wirtschaftlichen und sozialen Wandel.
They are also crucial to the delivery of lifelong learning to allow for a smooth transition from school to work, lay the foundations for productive human resources equipped with core and specific skills and enable people to adapt positively to social and economic change.
TildeMODEL v2018

Sie sind der Grundstein für das lebensbegleitende Lernen, ermöglichen einen reibungslosen Übergang von der Schule ins Erwerbsleben, legen das Fundament für produktive, über Schlüssel- und Fachqualifikationen verfügende Humanressourcen und ermöglichen den Menschen eine Anpassung an den wirtschaftlichen und sozialen Wandel.
They are also crucial to the delivery of bfelong learning to allow for a smooth transition from school to work, lay the foundations for productive human resources equipped with core and specific skills and enable people to adapt positively to social and economic change.
EUbookshop v2

Sie sind der Grundstein für das lebenslange Lernen, ermöglichen einen reibungslosen Übergang von der Schule ins Erwerbsleben, legen das Fundament für produktive, über Schlüssel- und Fachqualifikationen verfügende Humanressourcen und ermöglichen den Menschen eine positive Anpassung an den wirtschaftlichen und sozialen Wandel.
They are also crucial to the delivery of lifelong learning to allow for a smooth transition from school to work, lay the foundations for productive human resources equipped with core and specific skills and enable people to adapt positively to social and economic change.
EUbookshop v2

Beide Fähigkeiten legen das Fundament für die lebenslange Beschäftigungsfähigkeit des Einzelnen (eine Diskussion dieses Themas findet sich in Teil 2, Kapitel 1 und 2).
Depending on the particular national training system and its institutional arrangements, we can assume a time lag of around 57 years after the emergence of a (e.g.
EUbookshop v2

Bestimmungen wie Artikel 3 Absatz 2 und Artikel 141 Absatz 4 EG-Vertrag legen darüber hinaus das Fundament für Maßnahmen, die auf eine effektive Gleichstellung von Männern und Frauen abzielen und deshalb auch positive Aktionen einschließen.
In other words, fundamental rights should remain the primary and decisive criteria of the compatibility of the activities of all institutions and bodies with the European Union's guiding principles.
EUbookshop v2

Die Bestimmungen im Kapitel zu den demokratischen Prinzipien, in denen es um die Institutionen und verfahrensrechtlichen Funktionen der EU geht, legen das Fundament für ein System, das offener für eine öffentliche Debatte der EU-Politik ist.
The provisions in the chapter on democratic principles, which concern the EU’s institutions and procedural functions, lay the groundwork for a system that is more open to public debate on EU policies.
News-Commentary v14

Mit den umfassenden Service-Optionen für Planung und Support von Cisco legen Sie das Fundament für die Nutzung von integrierten Contact Center-Lösungen zur effektiven Kommunikation mit Kunden und zur Verbesserung des Kundenservice.
With extensive planning and support options, Cisco Services can help you create the foundation for more effective client relationships and improved customer service with integrated contact center solutions.
ParaCrawl v7.1

In diesen Stunden zu Füßen des Lehrers legen Sie das Fundament für die Verklärung des irdischen Tages.
In these hours at the feet of the teacher you lay the foundation for the transfiguration of the earthly day.
ParaCrawl v7.1

Indem wir gemeinsam an einem Strang ziehen, legen wir das Fundament fÃ1?4r eine langwährende und vertrauensvolle strategische Partnerschaft", sagt Zhao Qiang, Vorstandsvorsitzender der Fufeng Group.
By working together, we build the foundation for a long-lasting and trusting strategic partnership", says Zhao Qiang, CEO of Fufeng Group.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig rüsten wir uns damit für künftige unternehmerische Herausforderungen und legen das Fundament für die nächste kapitalintensive Stufe unseres Wachstums.
At the same time, they will equip us for future business challenges and will lay the foundations for the next capital-intensive phase of the company's growth.
ParaCrawl v7.1

Dank unserem Know-how für elektrische sowie elektronische Komponenten und Systeme entwickeln wir Lösungen für die Elektromobilität und legen das Fundament für die breite Akzeptanz und flächendeckende Einführung der Mobilität von morgen.
MAHLE develops high-efficiency drive systems and power electronics for electric powertrains. Thanks to our expertise in electric and electronic components and systems, we can offer integrated system solutions for the future of mobility.
ParaCrawl v7.1

Die Evangelien zeigen auf, wie Jesus der versprochene Messias des Alten Testaments war und legen das Fundament für die Lehren im Rest des Neuen Testaments.
The Gospels demonstrate how Jesus was the promised Messiah of the Old Testament and lay the foundation for the teaching of the rest of the New Testament.
ParaCrawl v7.1

Welche "Bedingung der Wiedergutmachung" muss der gefallene Mensch legen, um das "Fundament für den Empfang des Messias" errichten zu können?
Then, what kind of condition of indemnity must be set up in order for fallen men to lay the foundation to receive the Messiah?
ParaCrawl v7.1

Sie hören auf einen inneren Ruf, sie stehen über der Welt und legen das Fundament, das vor einiger Zeit empfangen worden ist, für eine erleuchtete planetare Zivilisation.
In respect to some inner call, they rise above the world and lay the foundation that was conceived some time ago for an enlightened planetary civilization.
ParaCrawl v7.1

Wir legen bereits heute das Fundament für zukünftige globale Strukturen, die aktiv zur Stabilisierung der Weltwirtschaft beitragen können.
Nowadays, the foundation of the future global structure that will evolve into the stabilizing center of the world economy is being actively laid.
CCAligned v1