Translation of "Legen das fundament" in English
In
der
Zeit
legen
wir
das
Fundament
unseres
Soziallebens!
This
is
when
we
have
to
lay
the
foundation
for
our
social
life.
OpenSubtitles v2018
Diese
Maßnahmen
legen
das
Fundament
für
eine
Seeverkehrspolitik
der
Gemeinschaft.
These
measures
lay
the
foundations
for
a
Community
shipping
policy.
EUbookshop v2
Service
während
der
Installation
Wir
legen
das
Fundament
für
eine
reibungslose
Produktion.
Service
during
installation
We
lay
the
foundation
for
a
smooth
production.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
Werte
legen
wir
das
Fundament
für
nachhaltigen
Wachstum:
Through
these
values
we
generate
our
foundations
of
sustainable
growth:
CCAligned v1
Wir
legen
das
Fundament
für
langfristigen
Erfolg.
We
lay
the
Foundation
for
long-term
success.
CCAligned v1
Wir
legen
das
Fundament
darüber.
We'll
just
lay
the
foundation
over
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
lieben
den
Blues
und
legen
das
rhythmischen
Fundament
dieser
speziellen
Lektion
des
ABC.
They
love
the
Blues
and
lay
the
fundament
of
this
very
special
lecture
of
the
ABC.
ParaCrawl v7.1
Die
deutlich
erhöhten
Marketingausgaben
der
Gesellschaft
im
dritten
Quartal
legen
das
Fundament
für
ein
starkes
Jahresendgeschäft.
The
company
increased
its
marketing
expenditure
significantly
in
the
third
quarter
2015
which
lays
the
foundation
for
a
strong
year-end
business.
ParaCrawl v7.1
Wir
legen
darüber
hinaus
das
Fundament
für
die
Weiterentwicklung
der
gemeinsamen
Nutzung
von
EU-Subventionen
mit
den
Finanzinstrumenten
der
EIB
sowohl
innerhalb
als
auch
außerhalb
der
Union,
einschließlich
der
Konvergenzregionen,
wo
die
EIB
eine
wichtige
Rolle
in
Bezug
auf
eine
verbesserte
Ausschöpfung
der
Strukturfonds
spielen
kann.
We
are
also
laying
the
groundwork
to
enhance
the
combined
use
of
EU
grants
with
the
EIB
financial
instruments
both
inside
and
outside
the
Union,
including
in
the
convergence
regions,
where
the
EIB
can
play
an
important
role
in
improving
the
absorption
of
structural
funds.
Europarl v8
Die
Öffnung
Europas
gegenüber
neuen
Diensten
und
das
Treffen
von
Vorkehrungen
für
mehr
Mobilfunkdatenverkehr
legen
das
Fundament
für
neue
Möglichkeiten,
und
zwar
für
Kultur
und
Inhalte
sowie
für
Rundfunkanbieter
und
öffentliche
Dienste
im
Rahmen
der
Breitbandnutzung,
während
zugleich
die
Chancengleichheit
für
den
Rundfunk
gewährleistet
wird.
Opening
Europe
up
to
new
services
and
increased
mobile
traffic
lays
the
ground
for
new
opportunities
for
culture
and
content,
broadcasters
and
public
services
within
the
framework
of
broadband
while,
at
the
same
time,
ensuring
the
same
opportunities
for
broadcasting.
Europarl v8
Mit
den
Beschlüssen,
die
wir
heute
gefasst
haben,
legen
wir
das
Fundament
für
unsere
Zukunft.
In
taking
today’s
decisions,
we
lay
the
foundations
for
our
future.
TildeMODEL v2018
Die
neuen
Vorschriften
legen
das
Fundament
für
einen
sicheren
und
soliden
Versicherungssektor,
der
in
der
Lage
ist,
nachhaltige
Produkte
anzubieten
und
die
Realwirtschaft
durch
langfristige
Investitionen
und
Stärkung
der
Stabilität
zu
stützen.
These
new
rules
are
essential
in
order
to
ensure
a
safe
and
solid
insurance
sector
that
can
provide
sustainable
insurance
products
and
support
the
real
economy
through
long-term
investments
and
additional
stability.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
der
Grundstein
für
das
lebenslange
Lernen,
ermöglichen
einen
reibungslosen
Übergang
von
der
Schule
ins
Erwerbsleben,
legen
das
Fundament
für
produktive,
über
Schlüssel-
und
Fachqualifikationen
verfügende
Humanressourcen
und
ermöglichen
den
Menschen
eine
Anpassung
an
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Wandel.
They
are
also
crucial
to
the
delivery
of
lifelong
learning
to
allow
for
a
smooth
transition
from
school
to
work,
lay
the
foundations
for
productive
human
resources
equipped
with
core
and
specific
skills
and
enable
people
to
adapt
positively
to
social
and
economic
change.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
der
Grundstein
für
das
lebensbegleitende
Lernen,
ermöglichen
einen
reibungslosen
Übergang
von
der
Schule
ins
Erwerbsleben,
legen
das
Fundament
für
produktive,
über
Schlüssel-
und
Fachqualifikationen
verfügende
Humanressourcen
und
ermöglichen
den
Menschen
eine
Anpassung
an
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Wandel.
They
are
also
crucial
to
the
delivery
of
bfelong
learning
to
allow
for
a
smooth
transition
from
school
to
work,
lay
the
foundations
for
productive
human
resources
equipped
with
core
and
specific
skills
and
enable
people
to
adapt
positively
to
social
and
economic
change.
EUbookshop v2
Sie
sind
der
Grundstein
für
das
lebenslange
Lernen,
ermöglichen
einen
reibungslosen
Übergang
von
der
Schule
ins
Erwerbsleben,
legen
das
Fundament
für
produktive,
über
Schlüssel-
und
Fachqualifikationen
verfügende
Humanressourcen
und
ermöglichen
den
Menschen
eine
positive
Anpassung
an
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Wandel.
They
are
also
crucial
to
the
delivery
of
lifelong
learning
to
allow
for
a
smooth
transition
from
school
to
work,
lay
the
foundations
for
productive
human
resources
equipped
with
core
and
specific
skills
and
enable
people
to
adapt
positively
to
social
and
economic
change.
EUbookshop v2
Beide
Fähigkeiten
legen
das
Fundament
für
die
lebenslange
Beschäftigungsfähigkeit
des
Einzelnen
(eine
Diskussion
dieses
Themas
findet
sich
in
Teil
2,
Kapitel
1
und
2).
Depending
on
the
particular
national
training
system
and
its
institutional
arrangements,
we
can
assume
a
time
lag
of
around
57
years
after
the
emergence
of
a
(e.g.
EUbookshop v2
Bestimmungen
wie
Artikel
3
Absatz
2
und
Artikel
141
Absatz
4
EG-Vertrag
legen
darüber
hinaus
das
Fundament
für
Maßnahmen,
die
auf
eine
effektive
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
abzielen
und
deshalb
auch
positive
Aktionen
einschließen.
In
other
words,
fundamental
rights
should
remain
the
primary
and
decisive
criteria
of
the
compatibility
of
the
activities
of
all
institutions
and
bodies
with
the
European
Union's
guiding
principles.
EUbookshop v2
Die
Bestimmungen
im
Kapitel
zu
den
demokratischen
Prinzipien,
in
denen
es
um
die
Institutionen
und
verfahrensrechtlichen
Funktionen
der
EU
geht,
legen
das
Fundament
für
ein
System,
das
offener
für
eine
öffentliche
Debatte
der
EU-Politik
ist.
The
provisions
in
the
chapter
on
democratic
principles,
which
concern
the
EU’s
institutions
and
procedural
functions,
lay
the
groundwork
for
a
system
that
is
more
open
to
public
debate
on
EU
policies.
News-Commentary v14
Mit
den
umfassenden
Service-Optionen
für
Planung
und
Support
von
Cisco
legen
Sie
das
Fundament
für
die
Nutzung
von
integrierten
Contact
Center-Lösungen
zur
effektiven
Kommunikation
mit
Kunden
und
zur
Verbesserung
des
Kundenservice.
With
extensive
planning
and
support
options,
Cisco
Services
can
help
you
create
the
foundation
for
more
effective
client
relationships
and
improved
customer
service
with
integrated
contact
center
solutions.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Stunden
zu
Füßen
des
Lehrers
legen
Sie
das
Fundament
für
die
Verklärung
des
irdischen
Tages.
In
these
hours
at
the
feet
of
the
teacher
you
lay
the
foundation
for
the
transfiguration
of
the
earthly
day.
ParaCrawl v7.1
Indem
wir
gemeinsam
an
einem
Strang
ziehen,
legen
wir
das
Fundament
fÃ1?4r
eine
langwährende
und
vertrauensvolle
strategische
Partnerschaft",
sagt
Zhao
Qiang,
Vorstandsvorsitzender
der
Fufeng
Group.
By
working
together,
we
build
the
foundation
for
a
long-lasting
and
trusting
strategic
partnership",
says
Zhao
Qiang,
CEO
of
Fufeng
Group.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
rüsten
wir
uns
damit
für
künftige
unternehmerische
Herausforderungen
und
legen
das
Fundament
für
die
nächste
kapitalintensive
Stufe
unseres
Wachstums.
At
the
same
time,
they
will
equip
us
for
future
business
challenges
and
will
lay
the
foundations
for
the
next
capital-intensive
phase
of
the
company's
growth.
ParaCrawl v7.1
Dank
unserem
Know-how
für
elektrische
sowie
elektronische
Komponenten
und
Systeme
entwickeln
wir
Lösungen
für
die
Elektromobilität
und
legen
das
Fundament
für
die
breite
Akzeptanz
und
flächendeckende
Einführung
der
Mobilität
von
morgen.
MAHLE
develops
high-efficiency
drive
systems
and
power
electronics
for
electric
powertrains.
Thanks
to
our
expertise
in
electric
and
electronic
components
and
systems,
we
can
offer
integrated
system
solutions
for
the
future
of
mobility.
ParaCrawl v7.1
Die
Evangelien
zeigen
auf,
wie
Jesus
der
versprochene
Messias
des
Alten
Testaments
war
und
legen
das
Fundament
für
die
Lehren
im
Rest
des
Neuen
Testaments.
The
Gospels
demonstrate
how
Jesus
was
the
promised
Messiah
of
the
Old
Testament
and
lay
the
foundation
for
the
teaching
of
the
rest
of
the
New
Testament.
ParaCrawl v7.1
Welche
"Bedingung
der
Wiedergutmachung"
muss
der
gefallene
Mensch
legen,
um
das
"Fundament
für
den
Empfang
des
Messias"
errichten
zu
können?
Then,
what
kind
of
condition
of
indemnity
must
be
set
up
in
order
for
fallen
men
to
lay
the
foundation
to
receive
the
Messiah?
ParaCrawl v7.1
Sie
hören
auf
einen
inneren
Ruf,
sie
stehen
über
der
Welt
und
legen
das
Fundament,
das
vor
einiger
Zeit
empfangen
worden
ist,
für
eine
erleuchtete
planetare
Zivilisation.
In
respect
to
some
inner
call,
they
rise
above
the
world
and
lay
the
foundation
that
was
conceived
some
time
ago
for
an
enlightened
planetary
civilization.
ParaCrawl v7.1
Wir
legen
bereits
heute
das
Fundament
für
zukünftige
globale
Strukturen,
die
aktiv
zur
Stabilisierung
der
Weltwirtschaft
beitragen
können.
Nowadays,
the
foundation
of
the
future
global
structure
that
will
evolve
into
the
stabilizing
center
of
the
world
economy
is
being
actively
laid.
CCAligned v1