Translation of "Lebensunterhalt sichern" in English

Wir brauchen Rahmenbedingungen, unter denen Kulturschaffende ihren Lebensunterhalt sichern können.
We need to create a framework within which those engaged in the cultural sector can safeguard their livelihoods.
Europarl v8

Wäre dies eine vertretbare Botschaft, wenn sie damit ihren Lebensunterhalt sichern wollen?
Is that going to be a sustainable message to give them when they want to make a living for themselves?
Europarl v8

Hast du aber nicht, Tim, und ich muss meinen Lebensunterhalt sichern.
But you didn't, Tim, and I need to make a living.
OpenSubtitles v2018

Mußten die Frauen doch während der Ausbildung durch Gelegenheitsjobs ihren Lebensunterhalt sichern.
If no maintenance was paid by the state or the job centres, there was a high risk of women dropping out of the programmes on account of the need to take on casual employment during their training to cover their costs of living.
EUbookshop v2

Es ist kein Geheimnis, dass Computerkarrieren einen großen Lebensunterhalt sichern.
It is no secret that computing careers provide a great living.
ParaCrawl v7.1

Es ist für die Menschen schwieriger geworden, durch Arbeit ihren Lebensunterhalt zu sichern.
It has become more difficult to earn a sufficient wage.
ParaCrawl v7.1

Um ihren Lebensunterhalt zu sichern, bot er zusammen mit seiner Frau einen koscheren Mittagstisch an.
In order to assure the family’s livelihood Markus and his wife began providing kosher lunch.
ParaCrawl v7.1

Um seinen Lebensunterhalt zu sichern, war er überdies als Händler, Büroangestellter und Restaurantbesitzer tätig.
To secure his livelihood, he has also worked as a salesman, office worker and restaurant owner.
ParaCrawl v7.1

Er wollte die arbeitslose Bevölkerung in die Lage versetzen, ihren Lebensunterhalt zu sichern.
He wanted to give the jobless population a way of supporting itself.
ParaCrawl v7.1

Fr. Liu und ihre Tochter hatten Teilzeitarbeit angenommen, um ihren Lebensunterhalt zu sichern.
Ms. Liu and her daughter had accepted a part time job to earn a living.
ParaCrawl v7.1

Um ihren Lebensunterhalt dennoch zu sichern, begann man kleine Holzfiguren und andere Dinge zu standen.
In order to secure their livelihood, they began creating the small wooden figures and various other items.
ParaCrawl v7.1

In einer Zeit, in der viele unserer traditionellen Branchen nach China und in den Fernen Osten abwandern, müssen wir uns, um unseren Lebensunterhalt zu sichern, auf unsere Innovationsfähigkeit und Erfindungsgabe verlassen.
At a time when many of our traditional industries are migrating to China and the Far East, we need to rely on our innovation and inventiveness to earn our living.
Europarl v8

Sollte das unerwünschte Ergebnis des Scheiterns der Verhandlungen eintreten, hat die Union schließlich die politische und moralische Pflicht, die Fischer und Schiffseigner mit ausreichenden Beihilfen zu unterstützen, die ihnen ihren Lebensunterhalt sichern.
Lastly, in the undesirable event that negotiations should fail, the Union has a political and moral duty to support the fishermen and shipowners with a reasonable amount of aid that will ensure that they have the means to live.
Europarl v8

Die EU muss mit ihren Handels- und Wirtschaftsbeziehungen, die sie sowohl zu Indien als auch zu Pakistan unterhält, kurzfristig die Schwächsten schützen und langfristig deren Lebensunterhalt sichern.
The EU, through its trade and economic relations with both India and Pakistan, must protect the most vulnerable in the short term and secure their livelihoods in the long term.
Europarl v8

Ein vierter Punkt ist, dass lokale Werften die Reparaturarbeiten an den beschädigten Schiffen durchführen müssen, denn darin sind sie gut, das bringt den Menschen dort Geld, Arbeit und die Mittel, ihren Lebensunterhalt zu sichern.
A fourth point is that local boatyards must do the repair work, for that is what they are good at, and that provides the people there with money, work and the wherewithal to earn a living.
Europarl v8

Traditionell konnten Menschen ohne Land oder Arbeit von Grundbesitzern Kredite erhalten, die es ihnen ermöglichten, ihren Lebensunterhalt zu sichern.
Traditionally, people without land or work could get loans from landowners allowing them to sustain a minimum livelihood.
Wikipedia v1.0

Für die Zurückgebliebenen begann ein langer Kampf um die Zuteilung von Land, um mit der Landwirtschaft ihren Lebensunterhalt zu sichern.
For those remaining behind a long battle began over the division of land in order to secure their livelihood from farming.
Wikipedia v1.0

Die Moschee war eines der wichtigsten Pilgerzentren und bot den Kranken die Möglichkeit, durch Betteln ihren Lebensunterhalt zu sichern.
The mosque was considered one of the most important pilgrimage centers, and offered the patient the opportunity to secure their living by begging.
Wikipedia v1.0

Eine Voraussetzung für Nahrungsmittelsicherheit sind landwirtschaftliche Systeme und Praktiken, die nicht nur den Lebensunterhalt der Landwirte sichern und genügend Nahrungsmittel zur Ernährung der Menschen erzeugen, sondern die auch die natürlichen Ressourcen erhalten, zum Beispiel indem die Bodenerosion verhindert wird und effizientere Stickstoff- und Phosphordünger eingesetzt werden.
And achieving food security is impossible without agricultural systems and practices that not only support farmers and produce enough food to meet people’s nutritional needs, but that also preserve natural resources by, for example, preventing soil erosion and relying on more efficient nitrogen and phosphorus fertilizers.
News-Commentary v14

Tatsächlich ist Blinders Vorschlag nur eine von vielen möglichen staatlichen Maßnahmen, um mit den Wirren des Internetzeitalters auf dem Arbeitsmarkt fertigzuwerden und den Lebensunterhalt zu sichern.
In fact, Blinder’s proposal is only one of many possible government policies aimed at dealing with the Internet-age turmoil in the market for jobs and livelihoods.
News-Commentary v14

Darüber hinaus beschränkt sich der Bedarf einer jeden Familie auf lediglich einige Stunden pro Woche, weshalb Haushaltshilfen auf mehrere Arbeitgeber angewiesen sind, um sich ihren Lebensunterhalt zu sichern, und stets auf der Suche nach neuen Arbeitgebern sind, um jene zu ersetzen, die ihre Dienstleistungen nicht mehr brauchen.
Furthermore, when families only need a few hours of work to be done each week, domestic workers have to take on several employers in order to live, and constantly have to find new ones to replace those who no longer need their services.
TildeMODEL v2018