Translation of "Laut prognosen" in English

Aber laut diesen Prognosen befindet sich Reynholm Industries in einer kritischen Lage.
But, according to these projections. Reynholm Industries is in a critical position.
OpenSubtitles v2018

Und die sogenannte Ingenieurlücke wird laut VDI-Prognosen noch größer werden.
And the shortage of engineers is going to get worse, according to VDI.
WMT-News v2019

Laut Prognosen von Umweltexperten wird das Abfallaufkommen in den nächsten Jahren weiter ansteigen.
According to the predictions of environmental experts, waste generation will continue to rise in the coming years.
ParaCrawl v7.1

Der soll laut FIFA-Prognosen allein in diesem Jahr 60 Millionen Dollar einbringen.
According to FIFA's forecasts, this will generate 60 million dollars this year alone.
ParaCrawl v7.1

Laut Prognosen werden im Jahr 2020 65 Millionen gasbetriebene Fahrzeuge unterwegs sein.
Forecasts indicate that 65 million gas-powered vehicles will be on the roads in 2020.
ParaCrawl v7.1

Doch das BIP soll laut Prognosen 2014 absolut gesehen wachsen.
However, GDP is forecast to grow in real terms in 2014.
ParaCrawl v7.1

Laut Prognosen sollen bis Ende des Jahres 800.000 Flüchtlinge nach Deutschland kommen.
According to forecasts, by the end of the year up to 800,000 refugees could have come to Germany.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitslosenquote sollte laut Prognosen unverändert bei 7 Prozent bleiben, ein Fünfjahrestief.
The Unemployment Rate is forecast to hold unchanged at 7 percent, a five-year low.
ParaCrawl v7.1

Laut Prognosen sollen die online erwirtschafteten Umsätze im zweistelligen Prozentbereich wachsen.
According to forecasts, sales generated online will grow by double-digit percentage rates.
ParaCrawl v7.1

Laut aktueller Prognosen wächst der Markt für Smartphones ungebrochen weiter.
According to a forecast by Statista, the market for smartphones will continue to grow.
ParaCrawl v7.1

Laut jüngsten Prognosen soll das Wirtschaftswachstum in diesem Jahr 6.5% betragen.
According to latest forecasts, the economic growth of the country is expected to increase by 6.5% this year.
ParaCrawl v7.1

Die regulären Dürrezyklen sollen laut Prognosen häufiger auftreten.
The regular drought cycles are predicted to become even more frequent.
ParaCrawl v7.1

Die Nachfrage in der allgemeinen Industrie dürfte laut Prognosen leicht steigen.
Demand in the general industry is forecast to increase slightly.
ParaCrawl v7.1

Schweden erwartet in diesem Jahr laut aktuellen Prognosen bis zu 190.000 Asylbewerber.
Sweden is expecting up to 190,000 asylum seekers this year, according to current forecasts.
ParaCrawl v7.1

Laut Prognosen wird das bei drei Viertel aller Verfahren der Fall sein.
According to forecasts this will apply to three quarters of all lawsuits.
ParaCrawl v7.1

Laut Prognosen wird es Ende 2016 ca. 1350 neue gTLDs geben.
Predictions are that by the end of 2016 1350 new gTLDs will be active.
ParaCrawl v7.1

Laut den Prognosen der Astrologen wird die günstigste Zeit von 15 Zahlen treten.
According to forecasts of astrologers the most favorable time will come from the 15th.
ParaCrawl v7.1

Laut den Prognosen für 2023 steigt das Median-Vermögen von Erwachsenen innerhalb der EU.
Forecasts for 2023, show that across the EU, the median wealth per adult is on the rise.
ParaCrawl v7.1

Laut aktuellen Prognosen wird sich das Wachstum der Weltwirtschaft in 2017 abschwächen.
According to current forecasts the growth of the world economy will slow down in 2017.
ParaCrawl v7.1

Laut Ihren eigenen Prognosen könnte die Arbeitslosenquote in der EU 2010 auf gut 11 % steigen.
According to your own forecasts, unemployment rates in the EU will rise to over 11% in 2010.
Europarl v8

Laut Prognosen wird sich diese Zahl in den nächsten 40 Jahren oder so verdoppeln.
And this amount is predicted to double in the next 40 years or so.
TED2020 v1