Translation of "Laut prognosen" in English
Aber
laut
diesen
Prognosen
befindet
sich
Reynholm
Industries
in
einer
kritischen
Lage.
But,
according
to
these
projections.
Reynholm
Industries
is
in
a
critical
position.
OpenSubtitles v2018
Und
die
sogenannte
Ingenieurlücke
wird
laut
VDI-Prognosen
noch
größer
werden.
And
the
shortage
of
engineers
is
going
to
get
worse,
according
to
VDI.
WMT-News v2019
Laut
Prognosen
von
Umweltexperten
wird
das
Abfallaufkommen
in
den
nächsten
Jahren
weiter
ansteigen.
According
to
the
predictions
of
environmental
experts,
waste
generation
will
continue
to
rise
in
the
coming
years.
ParaCrawl v7.1
Der
soll
laut
FIFA-Prognosen
allein
in
diesem
Jahr
60
Millionen
Dollar
einbringen.
According
to
FIFA's
forecasts,
this
will
generate
60
million
dollars
this
year
alone.
ParaCrawl v7.1
Laut
Prognosen
werden
im
Jahr
2020
65
Millionen
gasbetriebene
Fahrzeuge
unterwegs
sein.
Forecasts
indicate
that
65
million
gas-powered
vehicles
will
be
on
the
roads
in
2020.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
BIP
soll
laut
Prognosen
2014
absolut
gesehen
wachsen.
However,
GDP
is
forecast
to
grow
in
real
terms
in
2014.
ParaCrawl v7.1
Laut
Prognosen
sollen
bis
Ende
des
Jahres
800.000
Flüchtlinge
nach
Deutschland
kommen.
According
to
forecasts,
by
the
end
of
the
year
up
to
800,000
refugees
could
have
come
to
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitslosenquote
sollte
laut
Prognosen
unverändert
bei
7
Prozent
bleiben,
ein
Fünfjahrestief.
The
Unemployment
Rate
is
forecast
to
hold
unchanged
at
7
percent,
a
five-year
low.
ParaCrawl v7.1
Laut
Prognosen
sollen
die
online
erwirtschafteten
Umsätze
im
zweistelligen
Prozentbereich
wachsen.
According
to
forecasts,
sales
generated
online
will
grow
by
double-digit
percentage
rates.
ParaCrawl v7.1
Laut
aktueller
Prognosen
wächst
der
Markt
für
Smartphones
ungebrochen
weiter.
According
to
a
forecast
by
Statista,
the
market
for
smartphones
will
continue
to
grow.
ParaCrawl v7.1
Laut
jüngsten
Prognosen
soll
das
Wirtschaftswachstum
in
diesem
Jahr
6.5%
betragen.
According
to
latest
forecasts,
the
economic
growth
of
the
country
is
expected
to
increase
by
6.5%
this
year.
ParaCrawl v7.1
Die
regulären
Dürrezyklen
sollen
laut
Prognosen
häufiger
auftreten.
The
regular
drought
cycles
are
predicted
to
become
even
more
frequent.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachfrage
in
der
allgemeinen
Industrie
dürfte
laut
Prognosen
leicht
steigen.
Demand
in
the
general
industry
is
forecast
to
increase
slightly.
ParaCrawl v7.1
Schweden
erwartet
in
diesem
Jahr
laut
aktuellen
Prognosen
bis
zu
190.000
Asylbewerber.
Sweden
is
expecting
up
to
190,000
asylum
seekers
this
year,
according
to
current
forecasts.
ParaCrawl v7.1
Laut
Prognosen
wird
das
bei
drei
Viertel
aller
Verfahren
der
Fall
sein.
According
to
forecasts
this
will
apply
to
three
quarters
of
all
lawsuits.
ParaCrawl v7.1
Laut
Prognosen
wird
es
Ende
2016
ca.
1350
neue
gTLDs
geben.
Predictions
are
that
by
the
end
of
2016
1350
new
gTLDs
will
be
active.
ParaCrawl v7.1
Laut
den
Prognosen
der
Astrologen
wird
die
günstigste
Zeit
von
15
Zahlen
treten.
According
to
forecasts
of
astrologers
the
most
favorable
time
will
come
from
the
15th.
ParaCrawl v7.1
Laut
den
Prognosen
für
2023
steigt
das
Median-Vermögen
von
Erwachsenen
innerhalb
der
EU.
Forecasts
for
2023,
show
that
across
the
EU,
the
median
wealth
per
adult
is
on
the
rise.
ParaCrawl v7.1
Laut
aktuellen
Prognosen
wird
sich
das
Wachstum
der
Weltwirtschaft
in
2017
abschwächen.
According
to
current
forecasts
the
growth
of
the
world
economy
will
slow
down
in
2017.
ParaCrawl v7.1
Laut
Ihren
eigenen
Prognosen
könnte
die
Arbeitslosenquote
in
der
EU
2010
auf
gut
11
%
steigen.
According
to
your
own
forecasts,
unemployment
rates
in
the
EU
will
rise
to
over
11%
in
2010.
Europarl v8
Laut
Prognosen
wird
sich
diese
Zahl
in
den
nächsten
40
Jahren
oder
so
verdoppeln.
And
this
amount
is
predicted
to
double
in
the
next
40
years
or
so.
TED2020 v1