Translation of "Laufzeit abgelaufen" in English
Die
Mitgliedstaaten
geben
die
Regelungen
an,
deren
Laufzeit
abgelaufen
ist
oder
auf
deren
Grundlage
keine
Zahlungen
mehr
geleistet
werden.
Member
States
should
indicate
those
schemes
which
have
expired
or
for
which
all
payments
have
stopped.
DGT v2019
Die
EFTA-Staaten
geben
die
Regelungen
an,
deren
Laufzeit
abgelaufen
ist
oder
auf
deren
Grundlage
keine
Zahlungen
mehr
geleistet
werden.
EFTA
States
should
indicate
those
schemes
which
have
expired
or
for
which
all
payments
have
stopped
DGT v2019
Die
Kommission
hat
Italien
aufgerufen,
die
EU-Vorschriften
für
gemeinwirtschaftliche
Verträge
einzuhalten,
deren
Laufzeit
abgelaufen
ist,
und
dabei
den
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung
europäischer
Schiffseigner
zu
beachten.
The
Commission
has
called
on
Italy
to
comply
with
EU
rules
on
public
service
contracts
once
they
have
expired
thereby
respecting
the
principle
of
non-discrimination
among
European
ship
owners.
TildeMODEL v2018
Das
Tag
kann
dabei
aus
dem
Zeitstempel
seines
zuletzt
gespeicherten
Eintrags
darauf
schließen,
dass
die
Laufzeit
des
Signaturschlüssels
abgelaufen
ist.
The
tag
can
here
conclude
from
the
time
stamp
of
its
most
recently
stored
entry
that
the
runtime
of
the
signature
key
has
expired.
EuroPat v2
Für
den
Fall,
dass
die
Uhr
nicht
von
der
Garantie
abgedeckt
ist
oder
ihre
Laufzeit
abgelaufen
ist,
führt
das
Servicecenter
kostenpflichtige
Reparaturen
durch.
In
the
event
that
the
watch
is
not
covered
by
the
warranty
or
its
term
has
expired,
the
service
center
performs
paid
repairs.
CCAligned v1
Eine
Person
ernannt
ein
Mitglied
des
Gerichts,
deren
Amtszeit
zu
ersetzen,
hat
Amt
für
den
Rest
der
Laufzeit
noch
nicht
abgelaufen
ist
Vorgängers
halten.
A
person
appointed
to
replace
a
Member
of
the
Tribunal
whose
term
of
office
has
not
expired
shall
hold
office
for
the
remainder
of
the
predecessor’s
term.
ParaCrawl v7.1
Ist
ein
Teil
der
Laufzeit
bereits
abgelaufen,
so
bezeichnet
man
den
bis
zur
Tilgung
noch
verbleibenden
Zeitraum
als
Restlaufzeit.
If
part
of
the
duration
has
already
expired
then
the
remaining
period
until
redemption
is
described
as
maturity.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Benutzer
das
Voucher
aktiviert,
kann
die
Laufzeit
ggf.
schon
abgelaufen
sein
oder
noch
während
der
eigentlich
vorgesehenen
Laufzeit
ablaufen.
If
the
user
activates
the
voucher,
the
runtime
could
potentially
have
expired
already
or
could
expire
during
the
intended
runtime.
ParaCrawl v7.1
Die
Droge
ist
gut,
auch
mit
der
abgelaufenen
Laufzeit
tötet
Kakerlaken.
The
drug
is
good,
even
with
the
expired
term
kills
cockroaches.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
eines
Vertrags
im
Sinne
von
Absatz
1
geht
eine
Ratingagentur
während
eines
Zeitraums,
der
der
Laufzeit
des
abgelaufenen
Vertrags
entspricht,
aber
höchstens
für
vier
Jahre
kein
neues
Vertragsverhältnis
über
die
Abgabe
von
Ratings
für
Wiederverbriefungen
ein,
denen
Aktiva
desselben
Originators
zugrunde
liegen.
As
from
the
expiry
of
a
contract
pursuant
to
paragraph
1,
a
credit
rating
agency
shall
not
enter
into
a
new
contract
for
the
issuing
of
credit
ratings
on
re-securitisations
with
underlying
assets
from
the
same
originator
for
a
period
equal
to
the
duration
of
the
expired
contract
but
not
exceeding
four
years.
DGT v2019
Falls
Apple
diesen
Serviceplan
wegen
Nichtverfügbarkeit
von
Ersatzteilen
kündigt,
erhalten
Sie
eine
anteilige
Rückerstattung
für
die
noch
nicht
abgelaufene
Laufzeit
des
Serviceplans.
If
Apple
cancels
this
Service
Plan
for
the
unavailability
of
service
parts,
you
will
receive
a
pro-rata
refund
for
the
Service
Plan’s
unexpired
term.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall
der
Beendigung
der
Vorstandstätigkeit
aufgrund
Kontrollwechsels
haben
die
Vorstandsmitglieder
Anspruch
auf
eine
Abfindung
in
Höhe
der
Gesamtvergütung
für
die
noch
nicht
abgelaufene
Laufzeit
ihres
Anstellungsvertrages,
wobei
dieser
Anspruch
auf
den
Wert
von
drei
Jahresvergütungen
begrenzt
ist.
This
settlement
is,
however,
capped
to
the
value
of
three
years
of
remuneration.
Should
Executive
Board
activities
be
terminated
without
an
important
reason,
the
Executive
Board
members
are
entitled
to
the
remuneration
agreed
until
expiry
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall
der
Beendigung
der
Vorstandstätigkeit
aufgrund
eines
Kontrollwechsels
haben
die
Vorstandsmitglieder
Anspruch
auf
eine
Abfindung
in
Höhe
der
Gesamtvergütung
für
die
noch
nicht
abgelaufene
Laufzeit
ihres
Anstellungsvertrages,
wobei
dieser
Anspruch
auf
den
Wert
von
drei
Jahresvergütungen
begrenzt
ist.
This
settlement
is,
however,
capped
to
the
value
of
three
years
of
remuneration.
Should
Executive
Board
activities
be
terminated
without
an
important
reason,
the
Executive
Board
members
are
entitled
to
the
remuneration
agreed
until
expiry
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Falls
Apple
diesen
Plan
wegen
Nichtverfügbarkeit
von
Ersatzteilen
kündigt,
erhalten
Sie
eine
anteilige
Rückerstattung
für
die
noch
nicht
abgelaufene
Laufzeit
des
Plans.
If
Apple
cancels
this
Plan
for
the
unavailability
of
service
parts,
you
will
receive
a
pro-rata
refund
for
the
Plan’s
unexpired
term.
ParaCrawl v7.1