Translation of "Lasten tragen" in English
Wer
Verantwortung
trägt,
muss
auch
bereit
sein,
Lasten
zu
tragen.
If
we
take
on
responsibilities,
then
we
must
also
be
prepared
to
bear
the
accompanying
burden.
Europarl v8
Deshalb
darf
sie
allein
nicht
die
Lasten
tragen.
Rather,
it
is
the
victim
of
these,
which
is
why
it
should
not
be
left
to
shoulder
the
burden
alone.
Europarl v8
Sie
müssen
ständig
Lasten
tragen,
nicht?
They
have
to
cary
loads?
OpenSubtitles v2018
Dieser
Staat
darf
nicht
allein
die
Lasten
zu
tragen
haben.
One
country
alone
should
not
have
to
bear
the
burden.
Europarl v8
Er
hilft
mir,
schwere
Lasten
zu
tragen.
He's
here
because
I
need
a
strong
back
to
move
some
equipment.
OpenSubtitles v2018
Sie
tragen
Lasten
auch
über
25
Sashen
und
weiter.
They
have
to
hump
their
loads
forty
yards
and
more.
OpenSubtitles v2018
Flandern
soll
also
freiwillig
oder
gezwungen
die
Lasten
dieses
Projekts
tragen.
Adoption
of
this
proposal
is
a
minimum
requirement
and
it
will
take
much
more
than
this
to
guarantee
social
equality
in
the
sphere
of
development.
EUbookshop v2
Wir
haben
alle
unsere
Lasten
zu
tragen,
Kardinal
Pole.
All
of
us
have
burdens
to
carry,
Cardinal
Pole.
OpenSubtitles v2018
Ein
Werkstattwagen
muss
große
Lasten
tragen
können
und
dabei
gut
laufen.
A
workshop
trolley
must
be
able
to
carry
heavy
loads
and
run
well.
ParaCrawl v7.1
Importierte
hochwertige
Kugelschraube,
könnte
es
schwere
Lasten
Schneiden
Bearbeitung
tragen.
Imported
high
quality
ball
screw,
it
could
bear
heavy
loading
cutting
machining.
ParaCrawl v7.1
Kamele
können
sehr
schwere
Lasten
tragen.
Camels
can
carry
very
heavy
loads.
ParaCrawl v7.1
Jesus
lädt
diejenigen,
die
schwere
Lasten
tragen,
zu
sich
ein.
Jesus
invites
those
who
are
carrying
heavy
loads
in
their
life
to
come
to
him.
ParaCrawl v7.1
Das
trifft
vor
allem
die
Kommunen,
die
die
Lasten
vor
Ort
tragen.
This
goes
in
particular
for
the
local
authorities,
which
bear
the
burden
on
the
ground.
ParaCrawl v7.1
Für
Intensiv-Nutzer
mit
hohen
Anforderungen
an
Funktionalität
und
die
schwere
Lasten
tragen
möchten.
For
hardcore
users
with
great
demands
on
functionality,
and
who
want
to
carry
heavy
packs.
CCAligned v1
Robuste
Unterrahmen
bereit,
um
schwere
Lasten
zu
tragen.
Robust
sub-frame
ready
to
bear
heavy
loads.
CCAligned v1
Primärstrukturen
sind
solche,
die
aerodynamische
Lasten
tragen
und
zum
fliegen
kritisch
sind.
Primary
structures
are
those
that
bear
aerodynamic
loads
and
are
critical
to
flight.
ParaCrawl v7.1
Er
liebt
es,
schwere
Lasten
zu
tragen.
He
loves
it
to
carry
heavy
loads.
ParaCrawl v7.1
Leitungsschutzschalter
müssen
große
Lasten
tragen
können,
ohne
sich
übermäßig
zu
erhitzen.
Circuit
breakers
must
be
able
to
carry
a
high
load
without
excessive
heating.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
leistungsstark
mit
Getriebe
und
kann
schwere
Lasten
tragen.
It's
powerful
with
gear
reducer
and
it
can
bear
heavy
loading.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kraftvoll
mit
Untersetzungsgetriebe
und
es
kann
schwere
Lasten
tragen.
It's
powerful
with
gear
reducer
and
it
can
bear
heavy
loading.
ParaCrawl v7.1
Gestelle
zur
Prototypenmontage
müssen
häufig
hohe
Lasten
tragen.
Frames
used
in
prototype
assembly
often
have
to
carry
heavy
loads.
ParaCrawl v7.1
Helfen
wir
als
Gottes
Familie
und
Mitarbeiter
uns
gegenseitig
unsere
Lasten
zu
tragen?
Are
we,
as
God's
family
and
co-workers,
helping
to
bear
each
other's
burdens?
ParaCrawl v7.1
Die
stärksten
Schultern
müssen
dabei
natürlich
die
schwersten
Lasten
tragen.
It
is
obvious
that
the
strongest
shoulders
should
bear
the
major
part
of
the
burden.
ParaCrawl v7.1
Sie
selber
wollen
die
Lasten
nicht
tragen.
They
are
not
willing
to
move
the
load.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
ist
es
stabiler
und
kann
auch
größere
Lasten
tragen.
All
in
all,
it
is
more
stable
and
can
carry
larger
loads.
ParaCrawl v7.1
Liebe
und
Mitgefühl
helfen
uns,
unsere
Lasten
zu
tragen.
Love
and
compassion
help
carrying
our
burdens.
ParaCrawl v7.1