Translation of "Lasten tragen" in English

Wer Verantwortung trägt, muss auch bereit sein, Lasten zu tragen.
If we take on responsibilities, then we must also be prepared to bear the accompanying burden.
Europarl v8

Deshalb darf sie allein nicht die Lasten tragen.
Rather, it is the victim of these, which is why it should not be left to shoulder the burden alone.
Europarl v8

Sie müssen ständig Lasten tragen, nicht?
They have to cary loads?
OpenSubtitles v2018

Dieser Staat darf nicht allein die Lasten zu tragen haben.
One country alone should not have to bear the burden.
Europarl v8

Er hilft mir, schwere Lasten zu tragen.
He's here because I need a strong back to move some equipment.
OpenSubtitles v2018

Sie tragen Lasten auch über 25 Sashen und weiter.
They have to hump their loads forty yards and more.
OpenSubtitles v2018

Flandern soll also freiwillig oder gezwungen die Lasten dieses Projekts tragen.
Adoption of this proposal is a minimum requirement and it will take much more than this to guarantee social equality in the sphere of development.
EUbookshop v2

Wir haben alle unsere Lasten zu tragen, Kardinal Pole.
All of us have burdens to carry, Cardinal Pole.
OpenSubtitles v2018

Ein Werkstattwagen muss große Lasten tragen können und dabei gut laufen.
A workshop trolley must be able to carry heavy loads and run well.
ParaCrawl v7.1

Importierte hochwertige Kugelschraube, könnte es schwere Lasten Schneiden Bearbeitung tragen.
Imported high quality ball screw, it could bear heavy loading cutting machining.
ParaCrawl v7.1

Kamele können sehr schwere Lasten tragen.
Camels can carry very heavy loads.
ParaCrawl v7.1

Jesus lädt diejenigen, die schwere Lasten tragen, zu sich ein.
Jesus invites those who are carrying heavy loads in their life to come to him.
ParaCrawl v7.1

Das trifft vor allem die Kommunen, die die Lasten vor Ort tragen.
This goes in particular for the local authorities, which bear the burden on the ground.
ParaCrawl v7.1

Für Intensiv-Nutzer mit hohen Anforderungen an Funktionalität und die schwere Lasten tragen möchten.
For hardcore users with great demands on functionality, and who want to carry heavy packs.
CCAligned v1

Robuste Unterrahmen bereit, um schwere Lasten zu tragen.
Robust sub-frame ready to bear heavy loads.
CCAligned v1

Primärstrukturen sind solche, die aerodynamische Lasten tragen und zum fliegen kritisch sind.
Primary structures are those that bear aerodynamic loads and are critical to flight.
ParaCrawl v7.1

Er liebt es, schwere Lasten zu tragen.
He loves it to carry heavy loads.
ParaCrawl v7.1

Leitungsschutzschalter müssen große Lasten tragen können, ohne sich übermäßig zu erhitzen.
Circuit breakers must be able to carry a high load without excessive heating.
ParaCrawl v7.1

Es ist leistungsstark mit Getriebe und kann schwere Lasten tragen.
It's powerful with gear reducer and it can bear heavy loading.
ParaCrawl v7.1

Es ist kraftvoll mit Untersetzungsgetriebe und es kann schwere Lasten tragen.
It's powerful with gear reducer and it can bear heavy loading.
ParaCrawl v7.1

Gestelle zur Prototypenmontage müssen häufig hohe Lasten tragen.
Frames used in prototype assembly often have to carry heavy loads.
ParaCrawl v7.1

Helfen wir als Gottes Familie und Mitarbeiter uns gegenseitig unsere Lasten zu tragen?
Are we, as God's family and co-workers, helping to bear each other's burdens?
ParaCrawl v7.1

Die stärksten Schultern müssen dabei natürlich die schwersten Lasten tragen.
It is obvious that the strongest shoulders should bear the major part of the burden.
ParaCrawl v7.1

Sie selber wollen die Lasten nicht tragen.
They are not willing to move the load.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt ist es stabiler und kann auch größere Lasten tragen.
All in all, it is more stable and can carry larger loads.
ParaCrawl v7.1

Liebe und Mitgefühl helfen uns, unsere Lasten zu tragen.
Love and compassion help carrying our burdens.
ParaCrawl v7.1