Translation of "Lassen zu wünschen übrig" in English
In
vielen
Ländern
lassen
sie
zu
wünschen
übrig,
und
es
besteht
Aufholbedarf.
In
many
countries
they
leave
much
to
be
desired.
But
in
those
countries
an
attempt
should
be
made
to
move
forward.
Europarl v8
Die
Arbeitsbedingungen,
insbesondere
die
der
Wanderarbeiter,
lassen
nämlich
zu
wünschen
übrig.
After
all,
working
conditions
reportedly
leave
a
great
deal
to
be
desired,
especially
vis-à-vis
immigrant
workers.
Europarl v8
Doch
die
bisherigen
Erfahrungen
lassen
viel
zu
wünschen
übrig.
The
experience
until
now,
however,
has
left
much
to
be
desired.
Europarl v8
Seine
Bilder
lassen
nichts
zu
wünschen
übrig.
His
pictures
leave
nothing
to
be
desired.
Tatoeba v2021-03-10
Deine
Manieren
lassen
zu
wünschen
übrig.
Your
manners
are
a
bit
rusty.
OpenSubtitles v2018
Transparenz
und
Information
der
Öffentlichkeit
zum
Stand
der
Verhandlungen
lassen
zu
wünschen
übrig.
There
is
a
lack
of
transparency
and
information
of
the
public
on
the
state
of
negotiations.
TildeMODEL v2018
Deine
Führungsqualitäten
lassen
leider
zu
wünschen
übrig.
It
is
unfortunate
that
your
leadership
skills
are
so
lacking.
OpenSubtitles v2018
Roberts
Fähigkeiten
einzukaufen,
lassen
sehr
zu
wünschen
übrig.
Robert's
shopping
skills
leave
something
to
be
desired.
OpenSubtitles v2018
Sowohl
Ihr
Gemeinschaftssinn
als
auch
Ihr
Wortschatz
lassen
viel
zu
wünschen
übrig.
Mr.
Davies
both
your
sense
of
community
and
your
vocabulary
leave
much
to
be
desired.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Methoden
lassen
zu
wünschen
übrig,
Monsieur.
Your
methods
leave
something
to
be
desired,
monsieur.
OpenSubtitles v2018
Während
sich
die
Motorik
verbessert,
lassen
die
Reflexe
zu
wünschen
übrig.
Coordination
has
improved,
but
reflexes
still
need
to
develop.
OpenSubtitles v2018
Auswahl
und
Einstellung
lassen
zu
wünschen
übrig.
It
was
an
uphill
struggle
in
the
beginning.
EUbookshop v2
Sie
sind
unermüdlich,aber
ihre
Dokumente
lassen
oftmals
zu
wünschen
übrig.
Although
they
may
keep
their
eye
on
the
job,
thedocuments
they
produce
often
leave
much
to
be
desired.
EUbookshop v2
Vor
allem
die
Investitionen
in
die
Technologiebranchen
lassen
in
Europa
zu
wünschen
übrig.
In
particular,
investment
in
technology
is
low
in
Europe.
EUbookshop v2
Die
Ausbeuten
lassen
zu
wünschen
übrig
und
die
Reaktionszeiten
sind
lang.
The
yields
are
unsatisfactory
and
the
reaction
times
are
too
long.
EuroPat v2
Die
Ausbeuten
an
4,5-Bis-(p-nitrophenyl)-imidazolen
lassen
jedoch
zu
wünschen
übrig.
However,
the
yields
of
4,5-bis-(p-nitrophenyl)-imidazoles
leave
something
to
be
desired.
EuroPat v2
Die
mit
den
bisherigen
Copolymerbeschichtungen
erzielten
Ergebnisse
lassen
jedoch
noch
zu
wünschen
übrig.
However,
the
results
achieved
with
copolymer
coatings
to
date
are
still
unsatisfactory.
EuroPat v2
Die
Umsätze
und
Ausbeuten
lassen
zu
wünschen
übrig.
The
conversions
and
yields
leave
something
to
be
desired.
EuroPat v2
Es
hat
keine
klare
Richtung,
und
die
Ergebnisse
lassen
zu
wünschen
übrig.
It
lacks
focus
and
is
underachieving.
EUbookshop v2
Die
seit
der
Veröffentlichung
des
Weißbuchs
erreichten
Fortschritte
lassen
allerdings
zu
wünschen
übrig.
Within
practical
limits,
a
similar
system
should
apply
to
imports
from
nonEEC
countries.
EUbookshop v2
Die
Archive
der
Kommission
lassen
viel
zu
wünschen
übrig.
The
Commission'
s
records
leave
a
great
deal
to
be
desired.
Europarl v8
Alle
drei
Bücher
lassen
viel
zu
wünschen
übrig.
All
three
of
these
books
leave
a
lot
to
be
desired.
ParaCrawl v7.1
Die
Sound-Systeme
unserer
Laptops
und
Tablets
lassen
jedoch
meist
zu
wünschen
übrig.
However,
the
sound
systems
on
our
laptops
and
tablets
usually
leave
something
to
be
desired.
ParaCrawl v7.1
Und
viele
lassen
viel
zu
wünschen
übrig.
And
many
leave
much
to
be
desired.
ParaCrawl v7.1
Gesundheit
und
Wohlbefinden
lassen
nichts
zu
wünschen
übrig.
Your
health
leaves
nothing
to
be
desired.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausbeuten
der
bekannten
Demethylierungsverfahren
lassen
jedoch
zu
wünschen
übrig.
However,
the
yields
are
unsatisfactory
in
the
known
demethylation
processes.
EuroPat v2
Einige
der
anderen
Zutaten
lassen
viel
zu
wünschen
übrig,
obwohl.
Some
of
the
other
ingredients
leave
a
lot
to
be
desired
though.
CCAligned v1