Translation of "Lassen sich zurückführen" in English

Verminderte Effizienz und Wirkung der Investitionen der Einzelstaaten lassen sich zurückführen auf:
The decreased efficiency and impact of the individual states’ investments is caused by :
TildeMODEL v2018

Bestimmte Unterschiede zwischen den Geschlechtern lassen sich auf Arbeitsunfälle zurückführen.
Some differences between the sexes may be explained by occupational accidents.
EUbookshop v2

Zahlreiche bekannte, Lebensdauer verringernde Schadensmechanismen lassen sich auf Restmagnetismus zurückführen.
Numerous known damage mechanisms that reduce lifetime can be attributed to residual magnetism.
ParaCrawl v7.1

Ungleichmäßigkeiten bei der Temperatur lassen sich dann darauf zurückführen.
Temperature irregularities can then be attributed to these.
ParaCrawl v7.1

Sie lassen sich auf zwei zurückführen:
They can be reduced to two.
ParaCrawl v7.1

Einige diskrete Absorptionslinien an beiden Enden des sichtbaren Spektrums lassen sich auf Leerstellen zurückführen.
Some discrete absorption lines on both ends of the visible spectrum can be reduced on vacancies.
ParaCrawl v7.1

Diese lassen sich dem Wertstoffkreislauf zurückführen, um sie zu neuen Produkten zu verarbeiten.
These can be returned into the recyclable material cycle in order to process them into new products .
ParaCrawl v7.1

Ungefähr 80% der heute im Großraum Nürnberg lebenden Ostertagen lassen sich auf ihn zurückführen.
About 80% of the Ostertags living in the region of Nuernberg today can be traced back to Jakob Ostertag.
ParaCrawl v7.1

Die erreichte Vereinbarung und Zeichen von Spannung lassen sich zurückführen auf die staatlichen Subventionen für Airbus und Boeing, die Verhinderung von Sabotageakten bei Inlandflügen in den USA und die Weigerung der US-Regierung, die Beteiligung an oder sogar den Kauf von amerikanischen Luftverkehrsunternehmen durch europäische Fluggesellschaften zuzulassen.
The resulting agreement and signs of friction can be inferred from the state subsidies to Airbus and Boeing, the prevention of sabotage on internal US flights and the US Government's refusal to permit the participation in or even the buying out of US aviation companies by European air carriers.
Europarl v8

Etwa 2 bis 8% der Krankheiten in der EU-25 lassen sich auf Umweltfaktoren zurückführen, vor allem auf Luftverschmutzung und Lärmbelastung durch den Verkehr.
Approximately 2 to 8% of disease in the EU-25 can be attributed to environmental factors, especially air and noise pollution from transport.
TildeMODEL v2018

Einige der jüngsten Fälle von Störungen der öffentlichen Ordnung lassen sich darauf zurückführen, daß am Austragungstag der Kartenverkauf am Veranstaltungsort in nachlässiger Weise überwacht worden ist.
WHEREAS some of the recent outbreaks of disorder can be linked to lax controls on ticket sales at the grounds on the day of the match;
TildeMODEL v2018

Luxemburg: Die sehr niedrigen Studentenzahlen lassen sich darauf zurückführen, daß die überwiegende Mehrzahl der Studierenden aus Luxemburg in ausländischen Hochschulen eingeschrieben ist.
Luxembourg: The very low figures are explained by the fact that the vast majority of this Member State's students study in institutions abroad.
EUbookshop v2

Diese Unterschiede lassen sich zurückführen auf Differenzen bei der Konstruktion, der Bolzenstärke und -länge, der Energiewerte der Kartuschen sowie Größe der Aufprallfläche (Concussion stunning), und bei der elektrischen Betäubung auf ungünstige Elektrodenlagen, mangelhaften Elektrodenkontakt, un günstige Spannung (Volt) oder Betäubungszeit, und - für alle Me thoden geltend - auf mangelhaften Funktionszustand der Geräte.
These differences are due to variations of design, bolt thickness and length, cartridge energy, the size of the impact area (concussion stunning) and, in the case of electrical stunning, unsuitable positioning of the electrodes, poor electrode contact, unsuitable voltage or stunning time; also -and this applies to all methods - the unsatisfactory operational state of the appliances.
EUbookshop v2

Die verbesserten Eigenschaften der erfindungsgemäßen Schmierfette lassen sich darauf zurückführen, daß mit der verzweigten Dicarbonsäure eine Komponente gefunden wurde, die das Verdickersystem gemäß DE-C-22 64 263, bestehend aus der Lithiumseife einer Hydroxystearinsäu­re in Kombination mit Lithiumtetraborat, insbesondere im Temperaturgebiet zwischen 200°C und 300°C deutlich stabilisiert.
The improved properties of the greases, according to the instant invention, are due to the fact that with the branched dicarboxylic acid a component has been found which significantly stabilizes the thickening system.
EuroPat v2

Diese Vorteile lassen sich besonders darauf zurückführen, daß die Stahlbandherstellung nach dem erfindungsgemäßen Verfahren in lediglich einer einzigen Behandlungslinie und folglich in einem kontiuierlichen Durchlauf erfolgt.
These advantages are optimal when, in accordance with the invention, the steps described are carried out in a single processing line and continuously with the steps being sequential.
EuroPat v2

Das Interesse und die Qualität der eingegangenen Anträge in diesem Fachbereich lassen sich teilweise darauf zurückführen, daß man es normalerweise für unbedingt erforderlich hält, einen Teil des Studiums im entsprechenden Land zu machen, um dessen Sprache beherrschen und seine Literatur richtig verstehen zu können.
The interest and quality of applications received in this subject area may be partly attributed to the fact that a period of study abroad in the appropriate foreign country is usually regarded as indispensable to mastery of its language and adequate understanding of its literature.
EUbookshop v2

Welche zusätzlichen COi-Emissionen lassen sich darauf zurückführen, daß SAVE und ALTENER abgeschwächt wurden und daß die Steuer nicht zum geplanten Zeitpunkt in Kraft treten konnte?
What extra CO2 emissions will result from the fact that SAVE and ALTENER have been weakened and that the tax could not be implemented on the foreseen date?
EUbookshop v2

Luxemburg: Die sehr niedrigen Studentenzahlen lassen sich darauf zurückführen, daß die überwiegende Mehrzahl der Studierenden aus Luxemburg in ausländischen Hochschulen eingeschrieben ¡st.
Luxembourg: Ihr \?\ lo« figures .ire explained In lhe fact that the vast majority of this Member State's students study in institutions abroad.
EUbookshop v2

Im Verhältnis zum bilanzierten Eigenkapital nur schwer erklärbare Kaufpreise lassen sich häufig darauf zurückführen, dass bei der Übernahme Marken erworben wurden.
A purchase price that stands in no relation to the capital resources on the balance sheet can often be attributed to the brands acquired during takeover.
ParaCrawl v7.1

Die Anregungen für seine Bauwerke lassen sich auf Auslandsreisen zurückführen und sind besonders in der neuen Hafenstadt Caesarea deutlich, wo Herodes frei von existierenden Strukturen und jüdischer religiöser Empfindlichkeit planen konnte.
The inspirations for Herod's buildings can be shown to have come from his many journeys abroad and are particularly obvious in the new harbour city of Caesarea, where Herod could plan unhindered from pre-existing structures or Jewish religious sensitivity.
ParaCrawl v7.1

Diese Druckschwankungen bzw. Druckimpulse lassen sich darauf zurückführen, daß bei verringertem Strömungsquerschnitt und gleichem Flüssigkeitsstrom die Strömungsgeschwindigkeit um den Strömungswiderstandskörper herum erhöht ist, folglich der Flüssigkeitsdruck partiell sinkt.
These pressure fluctuations or pressure pulses can also be fed backwards in that, with a reduced flow cross section and a constant liquid volumetric flow rate, the flow velocity passed the resistant body is increased following which the liquid pressure partially drops.
EuroPat v2

Beide Phänomene sind miteinander verknüpft und lassen sich auf Mischungsbestandteile zurückführen, die unter typischen Prozessbedingungen wie hohen Temperaturen und Scherkräften nur wenig kompatibel mit dem Basispolymer sind, wie z.B. Reste des bei der Poylmerisation verwendeten Emulgators bzw. dessen Salzen.
The two phenomena are linked to one another and can be attributed to mixture constituents which, under typical process conditions, such as high temperatures and shear forces, have only low compatibility with the base polymer, such as e.g. residues of the emulsifier used during the polymerization or salts thereof.
EuroPat v2