Translation of "Lassen sich zeit" in English

Allerdings lassen sich für diese Zeit keine unabhängigen Quellen finden.
The position of the Judaizers was that this was a necessity for salvation.
Wikipedia v1.0

Verzeihen Sie, lassen Sie sich Zeit.
It's all right, dear. You take your time.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich Zeit und setzen Sie sich.
That's better. Take your time and sit down.
OpenSubtitles v2018

Nein, lassen Sie sich Zeit.
No, take all the time you need.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich Zeit, Soldat Ryan, lassen Sie sich Zeit.
Take your time, Trooper Ryan, take your time.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich Zeit, Mademoiselle.
Take your time, mademoiselle.
OpenSubtitles v2018

Oh, Sir, lassen Sie sich Zeit.
Oh, and sir, take your time.
OpenSubtitles v2018

Nehmen Sie eine Flasche und lassen Sie sich Zeit.
Take a bottle and do not hurry back.
OpenSubtitles v2018

Vulkanier sind wahrscheinlich immun, also lassen Sie sich Zeit.
Vulcans are probably immune, so take your time.
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie Wodka trinken und lassen Sie sich Zeit damit.
You go have some vodka, and you don't come back for a bit. - Vodka.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich nur Zeit, Picton.
Don't hurry yourself, Pic.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich Zeit, Mr. Bettini.
Take your time, Mr. Bettini.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie hin, solange Sie wollen, lassen Sie sich Zeit.
Now look as long as you like and take your time before you answer.
OpenSubtitles v2018

Denken Sie darüber nach, lassen Sie sich Zeit.
Think it over. Take your time.
OpenSubtitles v2018

Nein, lassen Sie sich Zeit, und nicht übertreiben!
Take it easy and don't draw out the scene please.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich Zeit, Partner.
Take your time, partner.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich nur Zeit, Doktor.
Let's just time, Doctor.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich Zeit, es drängt Sie keiner.
Take your time. Nobody's rushing you.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich ruhig Zeit, um Ihre Gedanken zu ordnen.
Take your time to collect your thoughts.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich ruhig Zeit, meine Liebe.
By all means, dear, take your time.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich Zeit, Sergeant.
When I first saw the defendant, he was, uh... take your time, sergeant.
OpenSubtitles v2018

Die lassen sich ganz schön Zeit.
Taking their sweet time.
OpenSubtitles v2018