Translation of "Lasse es mich wissen" in English
Bitte
lasse
es
mich
wissen,
wenn
ich
gehen
muss.
Please
let
me
know
when
I
should
get
off.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
du
Zeit
haben
wirst,
lasse
es
mich
wissen.
If
you
will
have
time,
let
me
know.
Tatoeba v2021-03-10
Lasse
es
mich
wissen,
wenn
du
etwas
brauchst.
Let
me
know
if
you
are
in
need
of
anything.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
Du
mehr
Bilder
über
Kanada
hast,
lasse
es
mich
bitte
wissen.
If
you
have
more
pictures
about
Canada,
please
let
me
know.
ParaCrawl v7.1
Solltest
du
noch
irgendwelche
Fragen
oder
etwas
auf
dem
Herzen
haben,
lasse
es
mich
wissen!
If
you
may
have
any
questions
or
something
on
your
mind,
please
let
me
know!
CCAligned v1
Wenn
Du
andere
Einstellungen
kennst
um
TWG
sicherer
zu
machen,
lasse
es
mich
wissen.
If
you
have
found
some
more
settings
to
make
TWG
more
save
please
let
me
know.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
etwas
gibt,
was
ich
für
dich
tun
kann,
dann
zögere
nicht
und
lasse
es
mich
wissen.
If
there's
anything
I
can
do
for
you,
don't
hesitate
to
let
me
know.
Tatoeba v2021-03-10
Falls
du
etwas
brauchst,
lass
es
mich
wissen.
If
you
need
anything,
let
me
know.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
du's
weißt,
lass
es
mich
wissen.
When
you
know,
let
me
know.
Tatoeba v2021-03-10
Lass
es
mich
wissen,
wenn
du
fertig
bist.
Let
me
know
when
you'll
be
ready.
Tatoeba v2021-03-10
Lass
es
mich
wissen,
wenn
du
es
beendet
hast.
Let
me
know
when
you've
finished.
Tatoeba v2021-03-10
Falls
es
ein
Problem
gibt,
lassen
Sie
es
mich
bitte
wissen.
If
there's
a
problem,
please
let
me
know.
Tatoeba v2021-03-10
Bitte
lass
es
mich
wissen,
wenn
du
Tippfehler
oder
fehlende
Wörter
findest.
Please
let
me
know
if
you
find
any
typos
or
missing
words.
Tatoeba v2021-03-10
Lassen
Sie
es
mich
wissen,
wenn
ich
irgendetwas
tun
kann.
Let
me
know
if
there's
anything
I
can
do.
Tatoeba v2021-03-10
Lass
es
mich
wissen,
wenn
ich
irgendetwas
tun
kann.
Let
me
know
if
there's
anything
I
can
do.
Tatoeba v2021-03-10
Sollte
Ihr
Lied
jemals
herauskommen,
lassen
Sie
es
mich
wissen.
Tell
him
he
hasn't
got
anything
else
I
want,
But
if
your
song
ever
gets
published,
you
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
es
nächstes
Mal
vergisst,
lass
es
mich
bitte
wissen.
Well,
next
time
you
forget,
maybe
you'll
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Sollten
Sie
einem
davon
begegnen,
lassen
Sie
es
mich
wissen.
If
you
run
into
either
of
them,
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
krank
oder
verwundet
wirst,
lass
es
mich
wissen.
If
you
get
sick
or
hurt,
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
glauben,
lassen
Sie
es
mich
wissen.
When
you
believe
it
you
got
it.
OpenSubtitles v2018
Folgen
Sie
ihm
und
lassen
Sie
es
mich
umgehend
wissen.
Have
him
followed,
and
let
me
know
immediately.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
was
für
Sie
tun
kann,
lassen
Sie
es
mich
wissen.
If
I
can
be
of
any
service
to
you
gents,
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Bevor
du
Entscheidungen
triffst...
lass
es
mich
wissen.
Before
you
make
any
decisions...
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
was
brauchst,
lass
es
mich
wissen.
Let
me
know
if
you
need
anything.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
etwas
brauchen,
lassen
Sie
es
mich
wissen.
If
there's
anything
you
need,
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
helfen
kann,
lassen
Sie
es
mich
wissen.
Well
if
I
can
be
of
any
help
I
do
hope
you
will
call
upon
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Wachtmeister
Delgetti
mich
anruft,
lassen
Sie
es
mich
wissen?
If
a
Sgt.
Delgetti
calls
me,
would
you
please
let
me
know
right
away?
OpenSubtitles v2018
Lass
es
mich
wissen,
wenn
du
etwas
findest.
Let
me
know
if
you
find
anything.
OpenSubtitles v2018
Lass
es
mich
wissen,
wenn
du
einen
Namen
hast.
Let
me
know
when
you
get
a
name.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
herausgefunden
haben,
lassen
Sie
es
mich
wissen?
So,
if
you
figure
it
out,
how
about
you
let
me
know?
-
Deal.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
ein
Zeichen
empfangen,
lassen
Sie
es
mich
wissen.
Any
signal
you
pick
up,
you
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
du
irgendetwas
brauchst,
lass
es
mich
wissen,
okay?
And
if
you
need
anything,
just...
just
let
me
know,
okay?
OpenSubtitles v2018