Translation of "Langjährige kollegen" in English

Zur offiziellen Abschiedsfeier konnte der amtierende KBA-Vorstandsvorsitzende Helge Hansen rund Hundert Ehrengäste, darunter auch viele langjährige Kunden, Lieferanten, Kollegen und Mitarbeiter, begrüßen.
KBA’s president and CEO Helge Hansen welcomed around one hundred guests to the official farewell ceremony, among them longstanding customers, suppliers, colleagues and staff.
ParaCrawl v7.1

Viele unserer Mitarbeiter haben auf diese Weise den Einstieg bei uns geschafft und sind heute langjährige Kollegen.
Many of our employees managed to start their careers this way, and have turned into long-term colleagues.
ParaCrawl v7.1

Nach reiflicher Überlegung haben sich 10 langjährige Kollegen zusammen getan und die Firma Alfa Engineering im Jahr 2005 gegründet.
After due consideration 10 long - time colleagues got together and incorporated Alfa-Engineering.
CCAligned v1

Langjährige Kollegen von Zimmer begleiten die Tour, ebenso wie Wilhelm Keitel als Music Director des Orchesters.
Long-standing colleagues of Zimmer accompany the tour, as does Wilhelm Keitel as the orchestra’s Music Director.
ParaCrawl v7.1

Für uns alle ist es jedes Jahr schön, Kollegen, langjährige Partner, Künstler und Fans wiederzusehen.
Every year it’s great to see our colleagues, long-time partners, artists and fans again.
ParaCrawl v7.1

Die Auszeichnung wurde ihm von seinem langjährigen Freund und Kollegen Walter Lantz überreicht.
The award was presented by his long-time friend and colleague Walter Lantz.
Wikipedia v1.0

Regelmäßig arbeitet mit langjährigen Kollegen und Freunden wie:
Regularly collaborates with long-time colleagues such as:
CCAligned v1

Dieses Hallenfußballturnier ist die Erinnerung an unseren langjährigen Kollegen und Freund.
This indoor football tournament is held in memory of our long-standing colleague and friend.
ParaCrawl v7.1

Ist es ein vertrautes Gespräch beim Mittagessen mit einem langjährigen Kollegen?
Are you having an intimate conversation with a long-standing colleague over lunch?
ParaCrawl v7.1

Nirgendwo sonst trifft man neue Freunde und langjährigen Kollegen zugleich.
Nowhere else will you meet new friends and reunite with long-time colleagues.
ParaCrawl v7.1

Die neu entstandene Filiale in Vsetín wird unser langjährige Kollege Mgr. Nikola Koncer betreuen.
Our new Vsetín office will be run by our long-time colleague Nikola Koncer.
ParaCrawl v7.1

Bei der anschließenden Festveranstaltung ehrten rund 180 geladene Gäste einen langjährigen Direktor, Kollegen und Kooperationspartner.
The festivities concluded with some 180 invited guests gathering to celebrate a longtime director, colleague, and collaborative partner.
ParaCrawl v7.1

Die zehn langjährigsten Kollegen bringen es zusammen auf 125 Jahre Erfahrung mit Beckhoff-Produkten.“
The 10 longest-serving colleagues possess a combined 125 years of experience with Beckhoff products.”
ParaCrawl v7.1

Präsident Prodi, der für das Parlament zuständigen Vizepräsidentin Palacio, von deren Qualitäten ich sehr überzeugt bin, sowie allen auf meinen Arbeitsgebieten tätigen Kommissaren - Herrn Patten, Herrn Verheugen und vor allem unseren langjährigen Kollegen Reding und Vitorino - wünsche ich Glück und viel Erfolg und möchte ihnen eine gute und konstruktive Zusammenarbeit anbieten.
I would like to wish President Prodi, Vice-President Palacio, who is responsible for Parliament, and whose qualities I have every confidence in, and all the other Commissioners who will have responsibilities in my areas of activity - Mr Patten, Mr Verheugen and, above all, our long-serving colleagues Mrs Reding and Mr Vitorino - the best of luck and much success and I would like to offer them good and constructive co-operation.
Europarl v8

Wie der Berichterstatter sagte, sind nicht alle Forderungen berücksichtigt worden, die das Europäische Parlament in einem vorangegangenen, von unserem langjährigen Kollegen und guten Freund Georgios Anastassopoulos erarbeiteten Bericht erhoben hat.
As the rapporteur said, it is true that not all of the aspirations of the European Parliament contained in its previous report, drawn up by our friend and former colleague, Mr Georgios Anastasopoulos, have been taken into account.
Europarl v8

Ich bin zutiefst traurig von der brutalen Ermordung meines langjährigen Kollegen in der Opposition, Boris Nemtsov, zu hören.
Devastated to hear of the brutal murder of my long-time opposition colleague Boris Nemtsov.
GlobalVoices v2018q4

Kurz vor seinem Tod diktierte er ein Telegramm an seinen langjährigen Freund und Kollegen John Murray (1898–1975) – der Inhalt dieses Telegramms widerspiegelt zutiefst seinen lebenslangen Glauben: "Ich bin so dankbar für den aktiven Gehorsam Christi (the active obedience of Christ).
Just before his death, he dictated a telegram to long-time friend and colleague John Murray—the content of that telegram reflected deeply his lifelong faith: "I'm so thankful for active obedience of Christ.
WikiMatrix v1

Dort traf sie auf ihren langjährigen Kollegen aus beider gemeinsamer Zeit an Reinhardts Deutschem Theater, Jacob Feldhammer.
There she met her longtime colleague from Reinhardt's Deutsches Theater German Theater, Jacob Feldhammer.
WikiMatrix v1

Herr Präsident, unser Parlament hatte die Ehre, für die von unserem langjährigen Kollegen Herrn Evrigenis vorgetragenen Schlußfolgerungen zu stimmen.
Mr President, this House was right to vote for the conclusions put forward by our former colleague Mr Evrigenis.
EUbookshop v2

In Gedenken an unseren langjährigen Kollegen Axel Brünig hat die SRH Hochschule Berlin das Axel Brünig Stipendium für Wirtschafts- und Finanztalente ins Leben gerufen.
In memory of our longtime colleague and friend Axel Brünig, SRH Hochschule Berlin has initiated the Axel Brünig Scholarship for young talents in the fields of business and finance.
ParaCrawl v7.1

Es war eine Freude für mich, den langjährigen Kollegen, Prof. Jean Schweitzer aus Strassburg, Frankreich, wiederzusehen.
It was a pleasure to see longtime colleague Professor Jean Schweitzer of Strasbourg, France.
ParaCrawl v7.1