Translation of "Langfristige verbindlichkeiten" in English
Es
sei
nicht
beabsichtigt,
Beihilfen
für
langfristige
Verbindlichkeiten
auszuschließen.
The
intention
is
not
to
exclude
aid
to
relieve
long-tail
liabilities.
DGT v2019
Die
Einheitswährung
sollte
durch
Straffung
der
Finanzpolitik
und
gemeinsame
langfristige
Verbindlichkeiten
ergänzt
werden.
The
single
currency
should
be
supplemented
with
fiscal
tightening
and
joint
long-term
debt.
Europarl v8
Ist
ein
Emittentenrating
nicht
verfügbar,
wird
das
langfristige
Rating
für
Verbindlichkeiten
mitgeteilt.
Where
an
issuer
rating
is
not
available,
the
long-term
debt
rating
shall
be
reported.
DGT v2019
Eigentümer
umfangreicher
Vermögenswerte
wie
Pensionsfonds
und
Versicherer
verfolgen
wegen
ihrer
langfristigen
Verbindlichkeiten
langfristige
Interessen.
Large
asset
owners,
such
as
pension
funds
and
insurers
have
long-term
interests
as
their
liabilities
are
long-term.
TildeMODEL v2018
Ist
ein
Emittentenrating
nicht
verfügbar,
wird
das
Rating
für
langfristige
unbesicherte
Verbindlichkeiten
mitgeteilt.
Where
an
issuer
rating
is
not
available,
the
long-term
unsecured
debt
rating
shall
be
reported.
DGT v2019
Wenn
die
Anleihen
getilgt
und
neue
herausgegeben
werden
sollen,
sollten
sie
weiterhin
langfristige
Verbindlichkeiten
bleiben.
If
the
bonds
are
to
be
retired
and
new
ones
issued,
they
should
remain
as
a
long-term
liability.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
insbesondere
für
Pensionskassen
und
Lebensversicherer
von
Vorteil
sein,
die
langfristige
Verbindlichkeiten
absichern
möchten.
This
can
be
especially
advantageous
to
those
pension
funds
and
life
insurers
looking
to
match
long-term
liabilities.
ParaCrawl v7.1
Langfristige
Verbindlichkeiten
mit
einer
Restlaufzeit
von
mehr
als
einem
Jahr
werden
mit
ihrem
Barwert
passiviert.
Non-current
liabilities
due
in
more
than
one
year
are
recognized
with
their
present
value.
ParaCrawl v7.1
Speziell
in
Großbritannien
wurde
Northern
Rock
insolvent,
als
sie
sich
Geld
auf
den
kurzfristigen
Märkten
beschafften,
um
langfristige
Verbindlichkeiten
zu
finanzieren.
Specifically
in
the
UK,
Northern
Rock
became
insolvent
as
it
raised
money
in
the
short-term
markets
to
fund
long-term
liabilities.
Europarl v8
Zur
Frage
der
Kostenvorausschätzung
in
Maßnahme
A
erklären
die
britischen
Behörden,
dass
es
unmöglich
wäre,
langfristige
Verbindlichkeiten
zu
decken,
wenn
man
verlangen
würde,
dass
in
die
Berechnung
dieser
Kosten
keinerlei
Ungewissheiten
eingehen
dürften,
was
zu
einer
perversen
Anwendung
der
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
führen
und
den
Zielen
des
Euratom-Vertrags
zuwider
laufen
würde.
On
the
issue
of
the
estimate
of
the
costs
in
Measure
A,
the
United
Kingdom
notes
that
requiring
that
there
be
absolutely
no
uncertainty
in
their
computation
would
make
it
impossible
to
grant
relief
for
such
long
term
liabilities,
which
would
lead
to
a
perverse
application
of
State
aid
rules
and
go
against
the
objectives
of
the
Euratom
Treaty.
DGT v2019
Die
britischen
Behörden
erklären,
dass
die
Umstrukturierung
abgeschlossen,
die
Rentabilität
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
wiederhergestellt
und
die
Beihilfe
nur
einmal
gewährt
werde,
auch
wenn
es
sich
bei
den
Verbindlichkeiten
von
BE
um
langfristige
Verbindlichkeiten
handelt.
The
United
Kingdom
submits
that
the
restructuring
will
be
complete,
that
viability
will
be
restored
within
a
reasonable
timescale
and
that
the
aid
is
once-and-for-all,
even
though
BE’s
liabilities
are
long-tail
liabilities.
DGT v2019
Die
Bank
zielt
zur
Vorbereitung
auf
den
Wegfall
staatlicher
Haftungen
auf
eine
Verlagerung
ihres
bisher
relativ
hohen
Bestandes
an
kurzfristigen
Verbindlichkeiten
auf
mittel-
und
langfristige
Verbindlichkeiten
sowie
den
Wiedereintritt
in
den
Kapitalmarkt
im
Bereich
ungesicherter
Verbindlichkeiten
ab.
To
prepare
for
the
abolition
of
state
guarantees,
the
bank
aims
to
switch
from
its
at
present
relatively
large
stock
of
short-term
liabilities
to
medium?
and
long?term
liabilities
and
to
re-enter
the
capital
market
in
the
area
of
unsecured
liabilities.
DGT v2019
Im
Streben
danach,
langfristige
Verbindlichkeiten
ohne
Beeinträchtigung
der
kurzfristigen
Verbindlichkeiten
zu
zahlen,
bringt
das
Bauunternehmen
Homex
Börsenzertifikate
über
500
Millionen
Pesos
auf
den
Markt.
In
effort
to
repay
long-term
debt
without
affecting
short-term
debt,
the
housing
developer
Homex
is
placing
securities
exchange
certificates
on
the
market
for
500
million
pesos.
WMT-News v2019
Diese
Logik
unterscheidet
sich
von
der
Denkweise,
Inflation
zu
fordern,
um
langfristige
Verbindlichkeiten
(auf
Kosten
von
Investoren)
zu
verringern,
weist
aber
genauso
gravierende
Schwächen
auf.
This
is
a
different
logic
from
the
one
that
calls
for
inflation
as
a
way
of
reducing
long-term
debt
(at
the
expense
of
investors),
but
it
has
equally
serious
weaknesses.
News-Commentary v14
Der
Wert
von
Vermögensgegenständen,
die
Gegenstand
einer
Leasingfinanzierung
sind
und
der
nach
den
Regeln
des
Artikels
21
ermittelt
wird,
wird
einerseits
auf
der
Aktivseite
unter
der
Rubrik
"Anlagevermögen"
und
andererseits
auf
der
Passivseite
unter
der
Rubrik
"Eigenkapital"
für
den
bezahlten
Teil
und
unter
den
Rubriken
"kurzfristige
Verbindlichkeiten"
und
"langfristige
Verbindlichkeiten"
für
den
noch
nicht
bezahlten
Teil
ausgewiesen.
The
value
of
assets
covered
by
finance
leases,
calculated
in
accordance
with
the
rules
laid
down
in
Article
21,
shall
be
shown
in
the
accounts
on
the
assets
side
under
the
heading
"fixed
assets"
and
on
the
liabilities
side
under
the
heading
"capital"
for
the
paid
amount
and
under
the
heading
"amounts
payable
after
one
year"
and
"amounts
payable
within
one
year"
for
the
amount
still
to
be
paid.
JRC-Acquis v3.0
Und
obwohl
langfristige
institutionelle
Anleger
ungefähr
80
Billionen
Dollar
an
Vermögenswerten
halten,
wovon
etwa
die
Hälfte
langfristige
Verbindlichkeiten
darstellen,
entfallen
davon
fast
75
Prozent
auf
liquide
Instrumente,
wohingegen
nur
3
Prozent
in
Infrastruktur
investiert
sind.
And
while
long-term
institutional
investors
hold
around
$80
trillion
in
assets,
with
about
half
of
these
representing
long-term
liabilities,
nearly
75%
are
held
in
liquid
instruments,
whereas
just
3%
are
in
infrastructure.
News-Commentary v14
Demgegenüber
gestattet
es
der
Vorschlag
nicht,
langfristige
Verbindlichkeiten
sowie
Posten,
die
keine
Finanzinstrumente
sind,
wie
z.
B.
Grundstücke
oder
Gebäude,
zum
"fair
value"
zu
bewerten.
The
proposal
does
not
permit
the
valuation
at
fair
value
of
long-term
debt,
or
items
that
are
not
financial
instruments
such
as
land
and
buildings.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
bei
den
Finanzdienstleistungen
ist
gemeinschaftsweit
das
Entstehen
komplizierter,
maßgeschneiderter
(individueller)
Dienstleistungen
zu
beobachten,
die
Spar-,
Versicherungs-
und
nicht
zweckgebundene
Investitionselemente
umfassen
und
langfristige
vertragliche
Verbindlichkeiten
nach
sich
ziehen.
Especially
with
regard
to
financial
services
the
emergence
can
be
observed
all
over
the
EU,
of
complicated
tailor-made
(individual)
services,
containing
savings,
insurance
and
spending
elements
and
which
involve
long-term
contractual
obligations.
TildeMODEL v2018
Finanzielle
Verbindlichkeiten,
die
die
langfristige
Finanzierung
sichern
(und
somit
nicht
zum
im
normalen
Geschäftszyklus
verwendeten
Betriebskapital
gehören)
und
die
nicht
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
dem
Bilanzstichtag
fällig
sind,
gelten
vorbehaltlich
der
Paragraphen
74
und
75
als
langfristige
finanzielle
Verbindlichkeiten.
Financial
liabilities
that
provide
financing
on
a
long-term
basis
(ie
are
not
part
of
the
working
capital
used
in
the
entity's
normal
operating
cycle)
and
are
not
due
for
settlement
within
12
months
after
the
reporting
period
are
non-current
liabilities,
subject
to
paragraphs
74
and
75.
DGT v2019
Der
Abzinsungssatz
spiegelt
den
mittleren
Zinssatz
per
31.
Dezember
1996
für
kurz-
und
langfristige
Verbindlichkeiten
von
France
Télécom
wider,
gewichtet
durch
die
jeweiligen
Beträge
der
1996
neu
eingegangenen
kurz-
und
langfristigen
Verbindlichkeiten,
die
die
Abschlussprüfer
hauptsächlich
der
Finanzierung
der
Zahlung
des
außerordentlichen
Beitrags
an
den
französischen
Staat
zuweisen.
The
discount
rate
reflects
the
average
interest
rate
at
31
December
1996
for
the
short-term
and
long-term
debts
of
France
Télécom,
weighted
by
the
respective
amounts
of
new
short-term
and
long-term
debts
contracted
in
1996,
that
the
auditors
allocate
mainly
to
the
financing
of
the
payment
of
the
exceptional
contribution
to
the
French
State.
DGT v2019
Zur
Bewältigung
der
Schwierigkeiten
war
eine
finanzielle
Umstrukturierung
vorgesehen,
die
inzwischen
bereits
vollzogen
wurde,
mit
dem
Ziel
einer
Umwandlung
der
hypothekarisch
besicherten
kurzfristigen
Kredite
in
Höhe
von
1669940776
SIT
in
langfristige
Verbindlichkeiten
mithilfe
einer
staatlichen
Bürgschaft
in
Höhe
von
1,1
Milliarden
SIT
für
einige
Kredite,
die
zu
65
%
hypothekarisch
besichert
waren,
während
die
übrige
Refinanzierung
in
Höhe
von
569940776
SIT
ohne
staatliche
Beihilfe
finanziert
wurde,
wobei
der
hypothekarische
Anteil
mehr
als
100
%
des
Nominalwerts
betrug.
In
order
to
overcome
its
difficulties,
a
financial
restructuring
operation
was
envisaged
—
and
has
since
taken
place
—
aiming
at
transformation
of
mortgage-backed
short-term
loans
of
SIT
1669940776
into
long-term
liabilities
with
the
help
of
a
State
guarantee
of
SIT
1,1
billion
for
some
loans
which
were
65
%
mortgage-backed,
while
the
remaining
refinancing
of
SIT
569940776
was
financed
without
state
aid
but
with
a
mortgage
ratio
of
more
than
100
%
of
nominal
value.
DGT v2019
Finanzielle
Verbindlichkeiten,
die
die
langfristige
Finanzierung
sichern
(und
somit
nicht
zum
im
normalen
Geschäftszyklus
verwendeten
Betriebskapital
gehören)
und
die
nicht
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
dem
Abschlussstichtag
fällig
sind,
gelten
vorbehaltlich
der
Paragraphen
74
und
75
als
langfristige
finanzielle
Verbindlichkeiten.
Financial
liabilities
that
provide
financing
on
a
long-term
basis
(i.e.
are
not
part
of
the
working
capital
used
in
the
entity’s
normal
operating
cycle)
and
are
not
due
for
settlement
within
twelve
months
after
the
reporting
period
are
non-current
liabilities,
subject
to
paragraphs
74
and
75.
DGT v2019
Dabei
wird
angenommen,
dass
bis
zur
ersten
Jahreshälfte
2013
kein
Zugang
zum
Kapitalmarket
für
mittel-
und
langfristige
Verbindlichkeiten
besteht.
This
assumes
no
access
to
the
medium-
and
long-term
debt
market
until
the
first
half
of
2013.
DGT v2019
Es
wird
in
zwei
Spalten
unterschieden
zwischen:
(S)
Kurzfristige
Verbindlichkeiten
und
(L)
Langfristige
Verbindlichkeiten:
There
are
two
columns:
(S)
short-term
liabilities
and
(L)
long-term
liabilities:
DGT v2019