Translation of "Langer zeitraum" in English
In
diesem
Fall
sind
fünf
Jahre
für
den
Wirtschaftssektor
ein
ziemlich
langer
Zeitraum.
In
this
case,
five
years
is
a
fairly
long
period
for
the
business
sector.
Europarl v8
Sieben
Jahre
sind
dafür
ein
zu
langer
Zeitraum.
Seven
years
is
too
long
to
wait
for
that
assurance.
Europarl v8
Das
scheint
mir
ein
sehr
langer
Zeitraum
zu
sein.
That
seems
to
me
to
be
a
very
long
wait.
Europarl v8
Das
ist
ein
inakzeptabel
langer
Zeitraum.
This
is
an
unacceptable
period
of
time.
Europarl v8
Angesichts
des
außerordentlich
raschen
Fortschreitens
der
Informationstechnologie
ist
das
ein
sehr
langer
Zeitraum.
This
is
a
very
long
time
in
an
age
of
extremely
rapid
progress
in
the
field
of
information
technology.
Europarl v8
Das
ist
bereits
ein
außergewöhnlich
langer
Zeitraum
in
einem
binnenmarktrelevanten
Bereich.
This
period
is
already
exceptionally
long
in
an
area
which
falls
within
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
aus
Sicht
der
Lebenserwartung
eines
Menschen
ein
unvorhersehbar
langer
Zeitraum.
This
is
an
inestimably
long
time
scale
in
terms
of
people's
life
expectancy.
TildeMODEL v2018
Zwei
Wochen
sind
ein
langer
Zeitraum.
Two
weeks
is
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Sicherlich
ein
langer
Zeitraum,
aber
es
hat
sich
gelohnt.
A
long
time
to
work
on
an
idea
and
yet
it
was
worth
it....
EUbookshop v2
Das
ist
wirklich
ein
sehr
langer
Zeitraum.
That
really
is
a
very
long
time.
EUbookshop v2
Das
ist
ein
hinreichend
langer
Zeitraum.
That
is
a
sufficiently
long
period.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ziemlich
langer
Zeitraum
der
Zeit
mit
unserem
Land,
Sie
wissen.
It
is
rather
long
period
of
time
in
our
country,
you
know.
ParaCrawl v7.1
Unter
Notfallbedingungen
ist
das
ein
sehr
langer
Zeitraum.
Under
emergency
conditions,
this
is
a
tremendous
length
of
time.
ParaCrawl v7.1
Damit
die
Abweichung
von
Nutzen
ist,
muss
daher
offenbar
ein
ausreichend
langer
Zeitraum
vorgesehen
werden.
Therefore
it
appears
necessary
to
provide
a
sufficiently
long
period
of
time
for
the
derogation
to
be
beneficial.
DGT v2019
Bei
einer
Archivierung
zu
historischen
Zwecken
kann
ein
sehr
langer
Zeitraum
in
Betracht
kommen.
In
the
case
of
archiving
for
historical
purposes
a
very
long
period
may
be
envisaged.
DGT v2019
Zur
internen
Beurteilung
der
Leistungsfähigkeit
des
eigenen
Ratingsystems
wird
ein
möglichst
langer
Zeitraum
herangezogen.
Credit
institutions'
internal
assessments
of
the
performance
of
their
rating
systems
shall
be
based
on
as
long
a
period
as
possible.
DGT v2019
Zur
internen
Beurteilung
der
Leistungsfähigkeit
des
eigenen
Modells
wird
ein
möglichst
langer
Zeitraum
herangezogen.
Credit
institutions'
internal
assessments
of
the
performance
of
their
models
shall
be
based
on
as
long
a
period
as
possible.
DGT v2019
Das
ist
ein
langer
Zeitraum.
That's
a
long
stretch.
OpenSubtitles v2018
Eine
lange
Verweilzeit
bedeutet,
daß
den
Gaskomponenten
ein
langer
Zeitraum
für
Reaktionen
zur
Verfügung
steht.
A
long
residence
time
means
that
a
long
period
of
time
is
available
to
the
gas
components
for
reactions.
EuroPat v2
Viele
periodische
Inspektionen
sind
viertel-
oder
halbjährig
–
ein
möglicherweise
langer,
unkontrollierter
Zeitraum.
Many
periodic
inspections
are
quarter
or
bi-annually
a
possibly
long,
uncontrolled
period.
ParaCrawl v7.1
Immerhin
wird
sie
es
25
Folgen
lang
durchhalten,
ebenfalls
ein
bemerkenswert
langer
Zeitraum.
After
all
she
will
stay
that
distance
for
25
episodes,
a
remarkable
long
period.
ParaCrawl v7.1
Ein
langer
Zeitraum
wurde
benötigt,
um
den
endgültigen
Sieg
über
die
alte
Ordnung
zu
erringen.
A
long
period
was
required
for
it
to
gain
a
final
victory
over
the
old
order.
ParaCrawl v7.1
Der
Wortlaut
verlangt
nach
einem
Durchführungsvorschlag
von
Seiten
der
Kommission
fünf
Jahre
nach
seiner
Annahme,
was
ein
langer
Zeitraum
ist,
in
dem
in
der
Praxis
nichts
getan
werden
kann,
da
keine
Finanzierung
bereitgestellt
ist.
The
text
asks
for
an
implementation
proposal
from
the
Commission
five
years
after
the
adoption,
which
is
a
long
period
during
which
nothing
can
be
done
in
practice
as
there
is
no
funding
provided.
Europarl v8
Für
einen
Franzosen
ist
das
gut,
denn
in
Frankreich
ist
das
ein
langer
Zeitraum,
verstehen
Sie.
For
a
French
person
that
is
fine,
because
in
France
that
is
a
long
time,
as
you
know.
Europarl v8
Es
wurde
doch
ein
sehr
langer
Zeitraum
für
Anpassungen
gewährt,
und
es
wäre
doch
ziemlich
paradox
und
kontraproduktiv,
wenn
wir
uns
jetzt
weniger
als
15
Monate
vor
dem
Auslaufen
der
Duty-free-Regelung
innerhalb
der
EU
noch
mit
einer
Studie
befassen
sollten.
In
fact,
a
very
long
period
was
given
for
adjustments,
and
it
would
be
rather
paradoxical
and
counterproductive
if,
when
less
than
15
months
are
left
to
the
date
of
expiry
of
duty-free
on
intra-Eu
travel,
we
were
to
engage
in
a
study.
Europarl v8
Zwischen
beiden
liegen
über
zwei
Jahre,
was
für
ein
Aktionsprogramm,
das
im
Jahr
2000
ausläuft,
ein
sehr
langer
Zeitraum
ist.
More
than
two
years
have
passed
in
the
meantime,
and
that
is
a
very
long
time
for
an
action
programme
that
is
to
be
implemented
in
the
year
2000.
Europarl v8
Diesbezüglich
wurde
sowohl
geltend
gemacht,
dass
hierfür
ein
langer
Zeitraum
erforderlich
sei,
damit
sich
die
Verarbeiter
auf
die
Preiserhöhung
einstellen
können,
als
auch,
dass
der
Zeitraum
angesichts
der
prekären
Lage
der
Gemeinschaftshersteller
kurz
bemessen
sein
müsse.
In
this
respect,
it
was
argued
both
that
a
long
period
was
necessary
to
allow
processors
to
adapt
to
the
price
increase,
and
that
a
short
period
should
be
set
given
the
difficult
situation
of
the
Community
producers.
DGT v2019
Im
Gegensatz
zur
Behauptung
von
ACEA
[26]
ist
seit
dem
Erlass
der
Rückforderungsentscheidung
ein
langer
Zeitraum
verstrichen,
ohne
dass
die
italienischen
Behörden
sich
wirklich
darum
gekümmert
hätten,
die
Beihilfe
zurückzufordern.
Contrary
to
what
is
said
by
ACEA
[26],
indeed
a
long
period
has
passed
since
the
decision
to
recover
was
made,
without
any
real
step
taken
by
the
Italian
authorities
to
recover
the
aid.
DGT v2019