Translation of "Langer zeitraum" in English

In diesem Fall sind fünf Jahre für den Wirtschaftssektor ein ziemlich langer Zeitraum.
In this case, five years is a fairly long period for the business sector.
Europarl v8

Sieben Jahre sind dafür ein zu langer Zeitraum.
Seven years is too long to wait for that assurance.
Europarl v8

Das scheint mir ein sehr langer Zeitraum zu sein.
That seems to me to be a very long wait.
Europarl v8

Das ist ein inakzeptabel langer Zeitraum.
This is an unacceptable period of time.
Europarl v8

Angesichts des außerordentlich raschen Fortschreitens der Informationstechnologie ist das ein sehr langer Zeitraum.
This is a very long time in an age of extremely rapid progress in the field of information technology.
Europarl v8

Das ist bereits ein außergewöhnlich langer Zeitraum in einem binnenmarktrelevanten Bereich.
This period is already exceptionally long in an area which falls within the internal market.
TildeMODEL v2018

Dies ist aus Sicht der Lebenserwartung eines Menschen ein unvorhersehbar langer Zeitraum.
This is an inestimably long time scale in terms of people's life expectancy.
TildeMODEL v2018

Zwei Wochen sind ein langer Zeitraum.
Two weeks is a long time.
OpenSubtitles v2018

Sicherlich ein langer Zeitraum, aber es hat sich gelohnt.
A long time to work on an idea and yet it was worth it....
EUbookshop v2

Das ist wirklich ein sehr langer Zeitraum.
That really is a very long time.
EUbookshop v2

Das ist ein hinreichend langer Zeitraum.
That is a sufficiently long period.
ParaCrawl v7.1

Es ist ziemlich langer Zeitraum der Zeit mit unserem Land, Sie wissen.
It is rather long period of time in our country, you know.
ParaCrawl v7.1

Unter Notfallbedingungen ist das ein sehr langer Zeitraum.
Under emergency conditions, this is a tremendous length of time.
ParaCrawl v7.1

Damit die Abweichung von Nutzen ist, muss daher offenbar ein ausreichend langer Zeitraum vorgesehen werden.
Therefore it appears necessary to provide a sufficiently long period of time for the derogation to be beneficial.
DGT v2019

Bei einer Archivierung zu historischen Zwecken kann ein sehr langer Zeitraum in Betracht kommen.
In the case of archiving for historical purposes a very long period may be envisaged.
DGT v2019

Zur internen Beurteilung der Leistungsfähigkeit des eigenen Ratingsystems wird ein möglichst langer Zeitraum herangezogen.
Credit institutions' internal assessments of the performance of their rating systems shall be based on as long a period as possible.
DGT v2019

Zur internen Beurteilung der Leistungsfähigkeit des eigenen Modells wird ein möglichst langer Zeitraum herangezogen.
Credit institutions' internal assessments of the performance of their models shall be based on as long a period as possible.
DGT v2019

Das ist ein langer Zeitraum.
That's a long stretch.
OpenSubtitles v2018

Eine lange Verweilzeit bedeutet, daß den Gaskomponenten ein langer Zeitraum für Reaktionen zur Verfügung steht.
A long residence time means that a long period of time is available to the gas components for reactions.
EuroPat v2

Viele periodische Inspektionen sind viertel- oder halbjährig – ein möglicherweise langer, unkontrollierter Zeitraum.
Many periodic inspections are quarter or bi-annually a possibly long, uncontrolled period.
ParaCrawl v7.1

Immerhin wird sie es 25 Folgen lang durchhalten, ebenfalls ein bemerkenswert langer Zeitraum.
After all she will stay that distance for 25 episodes, a remarkable long period.
ParaCrawl v7.1

Ein langer Zeitraum wurde benötigt, um den endgültigen Sieg über die alte Ordnung zu erringen.
A long period was required for it to gain a final victory over the old order.
ParaCrawl v7.1

Der Wortlaut verlangt nach einem Durchführungsvorschlag von Seiten der Kommission fünf Jahre nach seiner Annahme, was ein langer Zeitraum ist, in dem in der Praxis nichts getan werden kann, da keine Finanzierung bereitgestellt ist.
The text asks for an implementation proposal from the Commission five years after the adoption, which is a long period during which nothing can be done in practice as there is no funding provided.
Europarl v8

Für einen Franzosen ist das gut, denn in Frankreich ist das ein langer Zeitraum, verstehen Sie.
For a French person that is fine, because in France that is a long time, as you know.
Europarl v8

Es wurde doch ein sehr langer Zeitraum für Anpassungen gewährt, und es wäre doch ziemlich paradox und kontraproduktiv, wenn wir uns jetzt weniger als 15 Monate vor dem Auslaufen der Duty-free-Regelung innerhalb der EU noch mit einer Studie befassen sollten.
In fact, a very long period was given for adjustments, and it would be rather paradoxical and counterproductive if, when less than 15 months are left to the date of expiry of duty-free on intra-Eu travel, we were to engage in a study.
Europarl v8

Zwischen beiden liegen über zwei Jahre, was für ein Aktionsprogramm, das im Jahr 2000 ausläuft, ein sehr langer Zeitraum ist.
More than two years have passed in the meantime, and that is a very long time for an action programme that is to be implemented in the year 2000.
Europarl v8

Diesbezüglich wurde sowohl geltend gemacht, dass hierfür ein langer Zeitraum erforderlich sei, damit sich die Verarbeiter auf die Preiserhöhung einstellen können, als auch, dass der Zeitraum angesichts der prekären Lage der Gemeinschaftshersteller kurz bemessen sein müsse.
In this respect, it was argued both that a long period was necessary to allow processors to adapt to the price increase, and that a short period should be set given the difficult situation of the Community producers.
DGT v2019

Im Gegensatz zur Behauptung von ACEA [26] ist seit dem Erlass der Rückforderungsentscheidung ein langer Zeitraum verstrichen, ohne dass die italienischen Behörden sich wirklich darum gekümmert hätten, die Beihilfe zurückzufordern.
Contrary to what is said by ACEA [26], indeed a long period has passed since the decision to recover was made, without any real step taken by the Italian authorities to recover the aid.
DGT v2019