Translation of "Langen zeitspanne" in English
Die
Werke
hier
haben
sich
über
eine
sehr
langen
Zeitspanne
hinweg
angesammelt.
The
pieces
have
been
accumulated
over
a
very
long
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Und
was
ist
nun
in
der
langen
Zeitspanne
entstanden?
And
what
was
created
through
this
long
time
period?
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
langen
Zeitspanne
zwischen
Beschichtung
und
Verarbeitung
ist
ein
tadelloser
Klebverbund
gewährleistbar.
Despite
this
long
span
of
time
between
coating
and
processing,
it
is
possible
to
ensure
a
faultless
adhesive
bond.
EuroPat v2
Aber
wann
in
dieser
langen
Zeitspanne
ist
denn
nun
der
Sprachtod
eingetreten?
But
when
in
this
long
period
of
time
did
the
language
death
occur
now?
CCAligned v1
Und
er
hätte
alles
in
einer
langen
Zeitspanne
erschaffen
können.
And
He
could
have
created
everything
using
a
process
of
long
time
periods.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
langen
Zeitspanne
hatte
sie
Chinesisch
fast
vollständig
verlernt.
Because
of
the
lapse
of
time
she
had
almost
forgotten
Chinese
completely.
ParaCrawl v7.1
Während
dieser
langen
Zeitspanne
wurden
etwa
eine
Million
Europäer
in
die
Sklaverei
gezwungen.
During
this
long
period
around
a
million
Europeans
were
forced
into
slavery.
ParaCrawl v7.1
Die
Region
war
während
einer
langen
Zeitspanne
der
Zeit
bekannt
als
Madras-Zustand.
The
region
was
for
a
long
period
of
time
known
as
Madras
State.
ParaCrawl v7.1
Zum
ersten
Mal
in
einer
langen
Zeitspanne
gab
es
nämlich
an
einem
Freitag
keine
Feral-Nachrichten.
As
for
the
first
time
in
a
long
time
no
Feral
news
was
posted
on
a
Friday.
ParaCrawl v7.1
Das
Aushärten
des
Zements
oder
Klebstoffs
kann
durch
das
Verstreichen
lassen
einer
ausreichend
langen
Zeitspanne
erfolgen.
The
cement
or
adhesive
can
be
hardened
by
allowing
a
sufficiently
long
period
of
time
to
pass.
EuroPat v2
Trotz
dieser
unter
Umständen
langen
Zeitspanne
zwischen
Beschichtung
und
Verarbeitung
kann
ein
tadelloser
Klebverbund
gewährleistet
werden.
In
spite
of
this
time
span,
in
certain
circumstances
long,
between
coating
and
processing,
a
flawless
adhesive
bond
can
be
ensured.
EuroPat v2
Sie
gedacht
möglicherweise,
dass
sie
in
dieser
langen
Zeitspanne
der
Zeit
untätig
waren.
They
may
have
thought
they
were
idle
in
this
long
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sehr
wichtig,
es
in
einer
langen
Zeitspanne
für
Kunden
zu
prüfen‘
satisification.
It
is
very
important
to
test
it
in
a
long
period
for
customers'
satisification.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
sehr
langen
Zeitspanne,
haben
wir
uns
schließlich
für
folgende
Bilder
entschieden:
After
quite
some
time,
we
finally
decided
on
the
following
ones:
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
ergriff
in
dieser
Sache
nach
einer
langen
Zeitspanne
außerordentliche
Maßnahmen,
so
nahm
es
im
September
2003
den
Bericht
von
Herrn
Roy
Perry
mit
358 Stimmen
bei
0 Gegenstimmen
und
35 Enthaltungen
an.
On
this
subject,
after
a
long
interval,
Parliament
took
exceptional
measures,
approving
the
report
by
Mr
Roy
Perry
in
September
2003
by
358
for,
no
votes
against
and
35
abstentions.
Europarl v8
Dennoch
meint
der
Ausschuss,
dass
der
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Zeitplan
-
trotz
der
anscheinend
langen
Zeitspanne
bis
2018
-
zu
knapp
bemessen
sein
könnte,
um
in
den
Mitgliedstaaten,
einschließlich
der
Beitrittsländer,
nicht
nur
eine
Lösung
zu
finden,
sondern
diese
auch
politisch
durchzusetzen.
The
Committee
nevertheless
thinks
that,
despite
the
apparently
generous
time
frame
(2018),
the
timetable
proposed
by
the
Commission
might
be
too
tight
for
the
Member
States,
including
the
accession
countries,
to
not
just
find
a
solution
but
also
win
political
acceptance
for
it.
TildeMODEL v2018
Einige
unabhängige
Einführer
argumentierten,
dass
eine
Bevorratung
aufgrund
der
langen
Zeitspanne
zwischen
der
Entwicklung
und
der
Lieferung
nicht
möglich
sei.
Furthermore,
these
data
were
broadly
corroborated
by
Eurostat
for
the
period
available.
DGT v2019
Es
gibt
deutliche
Anzeichen
dafür,
dass
wir
es
mit
einer
langen
Zeitspanne
anhaltender
Veränderungen
in
den
Klima-
und
Wettersystemen
zu
tun
haben.
There
is
a
clear
indication
that
we
are
faced
with
a
long
period
of
sustained
alteration
to
climate
and
weather
patterns.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
deutliche
Anzeichen
dafür,
dass
wir
mit
einer
langen
Zeitspanne
nachhaltiger
Veränderungen
in
den
Klima-
und
Wettersystemen
zu
rechnen
haben.
There
is
clear
indication
that
we
are
in
for
a
long
period
of
sustained
alteration
to
climate
and
weather
patterns.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
langen
Zeitspanne
bis
zur
nächsten
CCMI-Sitzung
und
angesichts
der
bevorstehenden
Vorlage
des
Arbeitsprogramms
der
Kommission
für
2005
wird
vereinbart,
am
23.
Februar
eine
außerordentliche
Sitzung
des
CCMI-Vorstandes
anzuberaumen.
Given
the
length
of
time
before
the
next
meeting
of
the
CCMI
and
in
light
of
the
imminent
presentation
of
the
Commission
work
programme
for
2005,
it
was
agreed
to
convene
an
extraordinary
meeting
of
the
CCMI
bureau
on
23
February.
TildeMODEL v2018
Wir
glauben,
es
wäre
ein
Fehler,
diesen
Anlaß
nicht
wahrzunehmen,
um
unmißverständlich
und
definitiv
zu
allen
Problemen
Stellung
zu
nehmen,'
die
sich
aus
der
ungewöhnlich
langen
Zeitspanne
ergeben
—
zwölf
Jahre
und
mehr
—,
die
seit
der
ersten
Anhörung
verstrichen
ist,
sowie
zu
den
inzwischen
eingetretenen
Veränderungen
im
wirtschaftlich-sozialen
Bereich
und
den
am
ursprünglichen,
nun
dem
Rat
zur
Entscheidung
vorliegenden
Richtlinienentwurf
vorgenommenen
Änderungen,
die
die
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
selbst
zugegeben
hat.
It
would,
in
our
view,
be
a
mistake
not
to
take
a
clear
and
definite
stand
on
this
occasion
now
since
we
have
a
cut-and-dried
case
of
an
abnormally
long
period
having
elapsed
since
the
first
consultation
—
more
than
12
years
—
taking
into
account
the
changes
in
the
socioeconomic
situation
and
the
modifications
made,
as
the
Commission
now
concedes,
to
the
directive
submitted,
which
is
now
awaiting
a
Council
decision.
sion.
EUbookshop v2
Dementsprechend
war
es
eine
Aufgabenstellung
zur
vorliegenden
Erfindung,
eine
technisch
fortschrittliche
Titanchlorid-Komponente
(I)
aufzuzeigen,
insbesondere
eine
solche,
die
es
nicht
nur
ermöglicht,
die
Polymerisate
in
wünschenswert
hohen
Katalysatorausbeuten
und
wünschenswert
hoher
Kristallinität
zu
erhalten,
sondern
auch
die
Eigenschaft
hat,
beim
Zusammentreffen
mit
der
Aluminiumalkyl-Komponente
(II)
erst
nach
Ablauf
einer
gewissen,
hinreichend
langen
Zeitspanne
(Induktionsperiode)
polymerisationsaktiv
zu
werden.
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
provide
a
technically
improved
titanium
chloride
component
(I),
especially
a
component
which
not
only
allows
the
polymers
to
be
obtained
with
the
high
catalyst
yield
and
high
crystallinity
which
are
desired,
but
also
has
the
property
that
on
encountering
the
aluminum-alkyl
component
(II)
it
only
activates
the
polymerization
after
the
end
of
a
certain
sufficiently
long
interval
of
time,
referred
to
as
the
induction
period.
EuroPat v2
Die
Tatsache,
dass
Spring
Heeled
Jack
nie
gefangen
wurde,
hat
in
Verbindung
mit
seinen
außergewöhnlichen
Fähigkeiten
und
der
sehr
langen
Zeitspanne,
in
der
er
sein
Unwesen
trieb,
zu
allen
möglichen
Theorien
geführt,
die
seine
Natur
und
seine
Identität
zu
bestimmen
versuchten.
No
one
was
ever
caught
and
identified
as
Spring-heeled
Jack;
combined
with
the
extraordinary
abilities
attributed
to
him
and
the
very
long
period
during
which
he
was
reportedly
at
large,
this
has
led
to
numerous
and
varied
theories
of
his
nature
and
identity.
WikiMatrix v1
Darüber
hinaus
wird
das
als
Hilfsgrösse
genutzte
Ausgangssignal
der
Summiereinrichtung
in
einem
weiteren,
dem
ersten
Multiplizierer
nachgeschalteten
zweiten
Multiplizierer
zur
Berücksichtigung
der
im
allgemeinen
unterschiedlich
langen
Zeitspanne
zwischen
zwei
Messzeitpunkten
zugeführt.
Moreover,
the
output
signal
of
the
summing
device,
which
is
employed
as
the
auxiliary
variable,
is
transmitted
into
a
second
multiplier
which
is
connected
to
the
output
of
the
first
multiplier
for
consideration
of
the
generally
different
time
intervals
between
two
measuring
moments.
EuroPat v2
Eine
solche
Betriebssituation
steht
dem
anderen
Extremfall
gegenüber,
in
welchem
das
Hauptventil
40
und
das
Hilfsventil
41
während
einer
besonders
langen
Zeitspanne
überwiegend
parallel
zueinander
in
Offenstellung
verharren.
An
operating
situation
of
this
kind
is
contrary
to
another
extreme
case
wherein
both
the
main
valve
40
and
auxiliary
valve
41
remain
in
open
positions
over
particularly
long
periods
of
time.
EuroPat v2