Translation of "Langen zeitraum" in English

Menschen müssen konkrete Hilfe erhalten und nicht nur nach einem langen Zeitraum.
People must receive concrete help, and not just after a long period of time.
Europarl v8

Viele sagen, daß dies einen langen Zeitraum in Anspruch nehmen wird.
Many people say that this will take time.
Europarl v8

Sie werden für einen langen Zeitraum die Grundlage der Arbeit der EU bilden.
They will form the basis for the EU's work for a long time to come.
Europarl v8

Sie müssen ihre Investitionen über einen langen Zeitraum sicher vollziehen können.
They need to be able to make safe investments over a long period.
Europarl v8

Wir haben über einen langen Zeitraum Schulden angehäuft, insbesondere gegenüber Afrika.
We have accumulated a debt over a long period of time, particularly with Africa.
Europarl v8

Erstreckt sich die Selbstregulierungsinitiative über einen langen Zeitraum, sind Zwischenziele aufzuführen.
If the self-regulatory initiative covers a long time-span, interim targets shall be included.
DGT v2019

Solche Grundsätze werden über einen langen Zeitraum allgemein gültig sein.
This type of principle is going to be general for a long period.
Europarl v8

Aber die anderen Länder werden noch einen langen Zeitraum der inneren Entwicklung benötigen.
However, the other countries will still need a long period of internal development.
Europarl v8

Menschen hatten einen sehr langen Zeitraum wesentlichen Einfluss auf die Natur.
Humans have just been involved in nature in a very influential way for a very long time.
TED2020 v1

Sie haben die öffentliche Meinung über einen langen Zeitraum hinweg für sich gewonnen.
They won public opinion over a long period of time.
TED2020 v1

Über einen langen Zeitraum war er an das schwedische Umweltsekretariat gebunden.
During most of that time he was also linked to the Swedish Environmental Secretariat.
Wikipedia v1.0

Sie nehmen Leflunomid Teva in der Regel über einen langen Zeitraum ein.
You will normally take Leflunomide Teva over long periods of time.
ELRC_2682 v1

Sie nehmen Repso in der Regel über einen langen Zeitraum ein.
You will normally take Repso over long periods of time.
ELRC_2682 v1

Verschiedene Attacken benötigen einen verschieden langen Zeitraum bis zur Ausführung.
Different attacks can take varied periods of time to execute.
Wikipedia v1.0

Ich habe über einen langen Zeitraum internationale Beziehungen und Kriegsführung studiert.
I've studied international relations and warfare for a long time.
GlobalVoices v2018q4

Das Verfahren erstreckt sich über einen sehr langen Zeitraum.
The process is spread over a very long period of time.
MultiUN v1

Außerdem ändern sich in solch einem langen Zeitraum unweigerlich die Umstände.
Furthermore, circumstances inevitably change over such a long timescale.
TildeMODEL v2018

Die Preise für Agrarprodukte und Lebensmittel sind über einen langen Zeitraum hinweg gefallen.
Prices of agricultural products and food had been falling for a long time.
TildeMODEL v2018

Die Einnahmen aus den Rundfunkgebühren wurden somit für einen verhältnismäßig langen Zeitraum festgelegt.
The licence fee revenue was thus fixed for a fairly long time.
DGT v2019

So würden vor allem über einen langen Zeitraum ohne Ausschreibungsverfahren hohe Beihilfen gewährt.
In particular, large-scale subsidies would be allocated over a long period without a tender procedure.
TildeMODEL v2018

Die Justizsysteme der Mitgliedstaaten sind über einen langen Zeitraum hinweg schrittweise aufgebaut worden.
Judicial systems within the European Union have developed gradually and over a very long period of time.
TildeMODEL v2018

Toujeo senkt Ihren Blutzucker konstant über einen langen Zeitraum.
Toujeo lowers your blood sugar steadily over a long period of time.
TildeMODEL v2018

Die Behandlung hoher Phosphatspiegel im Blut ist normalerweise für einen langen Zeitraum erforderlich.
Treatment of high blood phosphorus levels is usually required for a long period of time.
TildeMODEL v2018

Das Opfer kann über keinen sehr langen Zeitraum hinweg vergiftet worden sein.
The victim could have been poisoned over a long period of time.
OpenSubtitles v2018