Translation of "Langen zeitraum" in English
Menschen
müssen
konkrete
Hilfe
erhalten
und
nicht
nur
nach
einem
langen
Zeitraum.
People
must
receive
concrete
help,
and
not
just
after
a
long
period
of
time.
Europarl v8
Viele
sagen,
daß
dies
einen
langen
Zeitraum
in
Anspruch
nehmen
wird.
Many
people
say
that
this
will
take
time.
Europarl v8
Sie
werden
für
einen
langen
Zeitraum
die
Grundlage
der
Arbeit
der
EU
bilden.
They
will
form
the
basis
for
the
EU's
work
for
a
long
time
to
come.
Europarl v8
Sie
müssen
ihre
Investitionen
über
einen
langen
Zeitraum
sicher
vollziehen
können.
They
need
to
be
able
to
make
safe
investments
over
a
long
period.
Europarl v8
Wir
haben
über
einen
langen
Zeitraum
Schulden
angehäuft,
insbesondere
gegenüber
Afrika.
We
have
accumulated
a
debt
over
a
long
period
of
time,
particularly
with
Africa.
Europarl v8
Erstreckt
sich
die
Selbstregulierungsinitiative
über
einen
langen
Zeitraum,
sind
Zwischenziele
aufzuführen.
If
the
self-regulatory
initiative
covers
a
long
time-span,
interim
targets
shall
be
included.
DGT v2019
Solche
Grundsätze
werden
über
einen
langen
Zeitraum
allgemein
gültig
sein.
This
type
of
principle
is
going
to
be
general
for
a
long
period.
Europarl v8
Aber
die
anderen
Länder
werden
noch
einen
langen
Zeitraum
der
inneren
Entwicklung
benötigen.
However,
the
other
countries
will
still
need
a
long
period
of
internal
development.
Europarl v8
Menschen
hatten
einen
sehr
langen
Zeitraum
wesentlichen
Einfluss
auf
die
Natur.
Humans
have
just
been
involved
in
nature
in
a
very
influential
way
for
a
very
long
time.
TED2020 v1
Sie
haben
die
öffentliche
Meinung
über
einen
langen
Zeitraum
hinweg
für
sich
gewonnen.
They
won
public
opinion
over
a
long
period
of
time.
TED2020 v1
Über
einen
langen
Zeitraum
war
er
an
das
schwedische
Umweltsekretariat
gebunden.
During
most
of
that
time
he
was
also
linked
to
the
Swedish
Environmental
Secretariat.
Wikipedia v1.0
Sie
nehmen
Leflunomid
Teva
in
der
Regel
über
einen
langen
Zeitraum
ein.
You
will
normally
take
Leflunomide
Teva
over
long
periods
of
time.
ELRC_2682 v1
Sie
nehmen
Repso
in
der
Regel
über
einen
langen
Zeitraum
ein.
You
will
normally
take
Repso
over
long
periods
of
time.
ELRC_2682 v1
Verschiedene
Attacken
benötigen
einen
verschieden
langen
Zeitraum
bis
zur
Ausführung.
Different
attacks
can
take
varied
periods
of
time
to
execute.
Wikipedia v1.0
Ich
habe
über
einen
langen
Zeitraum
internationale
Beziehungen
und
Kriegsführung
studiert.
I've
studied
international
relations
and
warfare
for
a
long
time.
GlobalVoices v2018q4
Das
Verfahren
erstreckt
sich
über
einen
sehr
langen
Zeitraum.
The
process
is
spread
over
a
very
long
period
of
time.
MultiUN v1
Außerdem
ändern
sich
in
solch
einem
langen
Zeitraum
unweigerlich
die
Umstände.
Furthermore,
circumstances
inevitably
change
over
such
a
long
timescale.
TildeMODEL v2018
Die
Preise
für
Agrarprodukte
und
Lebensmittel
sind
über
einen
langen
Zeitraum
hinweg
gefallen.
Prices
of
agricultural
products
and
food
had
been
falling
for
a
long
time.
TildeMODEL v2018
Die
Einnahmen
aus
den
Rundfunkgebühren
wurden
somit
für
einen
verhältnismäßig
langen
Zeitraum
festgelegt.
The
licence
fee
revenue
was
thus
fixed
for
a
fairly
long
time.
DGT v2019
So
würden
vor
allem
über
einen
langen
Zeitraum
ohne
Ausschreibungsverfahren
hohe
Beihilfen
gewährt.
In
particular,
large-scale
subsidies
would
be
allocated
over
a
long
period
without
a
tender
procedure.
TildeMODEL v2018
Die
Justizsysteme
der
Mitgliedstaaten
sind
über
einen
langen
Zeitraum
hinweg
schrittweise
aufgebaut
worden.
Judicial
systems
within
the
European
Union
have
developed
gradually
and
over
a
very
long
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Toujeo
senkt
Ihren
Blutzucker
konstant
über
einen
langen
Zeitraum.
Toujeo
lowers
your
blood
sugar
steadily
over
a
long
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Die
Behandlung
hoher
Phosphatspiegel
im
Blut
ist
normalerweise
für
einen
langen
Zeitraum
erforderlich.
Treatment
of
high
blood
phosphorus
levels
is
usually
required
for
a
long
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Das
Opfer
kann
über
keinen
sehr
langen
Zeitraum
hinweg
vergiftet
worden
sein.
The
victim
could
have
been
poisoned
over
a
long
period
of
time.
OpenSubtitles v2018