Translation of "Lange hinziehen" in English

Der Angleichungsprozeß wird sich lange hinziehen.
The adjustment process will be lengthy.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der Erweiterung wird sich der Angleichungsprozeß lange hinziehen.
In view of enlargement, the adjustment process of the CEECs will be lengthy.
TildeMODEL v2018

Dieser Prozess kann sich lange hinziehen, Liv.
Absolutely not. This case could go on for a long time, Liv.
OpenSubtitles v2018

Die Heilung wird sich lange hinziehen.
It's going to take a very long time to heal.
OpenSubtitles v2018

Du hast keine Ahnung, wie lange sich das hinziehen kann.
Ben, you have no idea how long this could go on.
OpenSubtitles v2018

Aber so eine Erbschafts-Prozedur kann sich lange hinziehen.
But please understand the process of inheriting could be a long one!
OpenSubtitles v2018

Das könnte sich noch lange hinziehen.
This might take a long time, actually.
OpenSubtitles v2018

Zumindest bis Cheney stirbt, was sich noch lange hinziehen kann.
At least until cheney dies, which is gonna be a long time from now.
OpenSubtitles v2018

Manchmal kann sich das Gespräch für lange Zeit telefonisch hinziehen.
Sometimes the phone conversation can be tightened for a long time.
ParaCrawl v7.1

Kartellbußgeldverfahren können für Unternehmen existenzbedrohende Ausmaße annehmen und sich über lange Zeiträume hinziehen.
Cartel fines proceedings can reach threatening proportions for companies and can drag on over long periods of time.
ParaCrawl v7.1

Ein militärisches Vorgehen gegen Saddam darf sich nicht lange hinziehen.
A military operation against Saddam Hussein cannot be long and drawn out.
ParaCrawl v7.1

Investoren-Gespräche können sich allerdings recht lange hinziehen.
However, talks with investors can take quite a long time.
ParaCrawl v7.1

Dieser Gefühle sind normal, wenn sie sich für lange Zeit nicht hinziehen!
All these feelings are normal if they are not tightened for a long time!
ParaCrawl v7.1

Solcher Zustand kann sich für lange Zeit hinziehen.
Such state can be tightened for a long time.
ParaCrawl v7.1

Streit sollte sich nicht lange hinziehen.
Don’t drag fights out.
ParaCrawl v7.1

Die Verhandlungen werden sich noch lange hinziehen, und die Zivilgesellschaft in Mexiko ist höchst unzufrieden.
The negotiations will last for a long time yet, and civil society in Mexico is extremely dissatisfied with this.
Europarl v8

Das kann sich lange hinziehen.
It sounds as if it could be a long business.
OpenSubtitles v2018

Das hat zur Folge, daß die Ergebnisse sich über eine sehr lange Zeit hinziehen.
That's why the effects stretch over a long period of time.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund ist es unbegreiflich, daß sich die Verhandlungen so lange hinziehen, und es ist auch unbegreiflich, daß sie in solchen Details versandet sind.
Against that background it is hard to understand why the negotiations are dragging on so long, and it is also hard to understand why they have got bogged down in such details.
Europarl v8

Hinzu kommt, daß sich die internationalen Verhandlungen in dieser Sache übertrieben lange hinziehen, daß sie manipuliert werden und zu so schlechten Ergebnissen geführt haben, daß man ganz von vorne beginnen sollte.
Moreover - to a positively hideous extent - international negotiations on this matter have been so long-drawn-out, have been manipulated so much and have produced such poor results that the whole exercise ought to be done again.
Europarl v8

Möglicherweise konnten wir uns nicht vorstellen, dass es sich so lange hinziehen würde, wie es jetzt der Fall ist, es hat jedoch lange Zeit gebraucht.
Perhaps we did not imagine that it would take as long as is now the case, but it has taken a long time.
Europarl v8

Da der Handelskommissar heute Abend anwesend ist, möchte ich die Gelegenheit nutzen, ihn zu bitten, sich besonders für Verhandlungen der Europäischen Union einzusetzen, die sich schon zu lange hinziehen, nämlich die mit dem Mercosur.
Since the Trade Commissioner is with us here this evening, I would like to take this opportunity to ask him to make a special effort with regard to some negotiations that have been dragging on for too long now, which are the European Union's negotiations with Mercosur.
Europarl v8