Translation of "Land hinter dem eisernen vorhang" in English
In
meinem
Land,
hinter
dem
Eisernen
Vorhang,
haben
die
Frauen
nicht
darauf
gewartet,
einen
Lohnzettel
oder
Arbeitslosengeld
zu
erhalten,
um
ihre
Angehörigen
zu
versorgen.
In
my
country,
behind
the
Iron
Curtain,
women
did
not
expect
to
receive
a
pay
slip,
nor
unemployment
benefit
to
support
those
close
to
them.
Europarl v8
Mein
Land
hinter
dem
Eisernen
Vorhang
einzuschließen,
war
nichts
als
ein
künstlicher
Schritt
durch
die
Machthaber
auf
dem
politischen
Schachbrett
jener
Tage.
Shutting
my
country
out
behind
the
Iron
Curtain
was
nothing
more
than
an
artificial
move
by
the
holders
of
power
on
the
political
chessboard
of
history.
Europarl v8
Im
Falle
der
zwei
Millionen
Ungarn
möchte
ich
sogar
von
einem
kulturellen
Völkermord
sprechen,
der
dieses
Land,
das
hinter
dem
Eisernen
Vorhang
liegt,
veranlaßt
hat,
die
Einsetzung
eines
Untersuchungsausschusses
im
Rahmen
der
UNO
zu
beantragen.
The
Socialist
Group,
on
whose
behalf
I
am
speaking,
thinks
that
our
political
message
as
the
European
Community
should
be
clear
and
to
the
point:
No
more
abuses!
EUbookshop v2
Doch
lebte
er
im
Land
hinter
dem"eisernen
Vorhang",
woher
es
zu
kompliziert
war
sich
mit
eigenen
echten
Entdeckungen
in
die
restliche
Großwelt
"durchzusetzen".
He
could
have
got
the
Noble
Prize,
but
he
lived
in
a
"closed"
country,
from
where
it
was
hard
for
his
discoveries
to
reach
the
rest
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
Handlung
spielt
in
der
US-Botschaft
eines
fiktiven
Landes
hinter
dem
Eisernen
Vorhang.
The
farce
takes
place
inside
an
American
Embassy
behind
the
Iron
Curtain.
WikiMatrix v1
Im
"Kalten
Krieg"
lagen
diese
Länder
hinter
dem
"Eisernen
Vorhang".
During
the
Cold
War
these
countries
were
behind
the
Iron
Curtain.
ParaCrawl v7.1
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
der
meisten
Länder
hinter
dem
ehemaligen
Eisernen
Vorhang
genießen
ihre
Menschen-,
Bürger-
und
Demokratierechte
und
-freiheiten.
Citizens
of
most
countries
behind
the
former
Iron
Curtain
fully
enjoy
their
human,
civil
and
democratic
rights
and
freedoms.
Europarl v8
Erinnert
die
Industriepolitik
für
den
Arzneimittelsektor
nicht
in
diesem
Fall
an
die
selige
Planwirtschaft
der
Länder
hinter
dem
Eisernen
Vorhang?
Is
not
an
industrial
policy
for
the
pharmaceutical
sector
reminiscent
of
the
planning
we
used
to
see
in
the
iron
curtain
countries?
Europarl v8
Es
ist
ein
Triumph
für
die
Europäische
Union,
daß
inzwischen
zehn
Länder
hinter
dem
ehemaligen
Eisernen
Vorhang
danach
streben,
ihre
Demokratie,
ihre
Freiheit
und
ihre
Reformen
in
der
Europäischen
Union
zu
verankern.
It
is
a
triumph
for
the
EU
that
it
has
now
reached
the
point
where
ten
countries
that
were
once
cut
off
by
an
iron
curtain
are
now
endeavouring
to
establish
democratic
regimes,
freedom
and
reforms
within
the
European
Union.
Europarl v8
Der
Parteivorsitzende
eines
kleinen
Landes
hinter
dem
Eisernen
Vorhang
hat
kürzlich
diesen
Mann,
den
berüchtigten
Stefan
Prohosh,
von
seinem
Posten
als
Chef
der
Inneren
Sicherheit
degradiert
und
ihm
die
unwichtige
Position
des
Direktors
des
Volkskunstmuseums
gegeben.
The
party
chairman
of
a
small
Iron
Curtain
country
recently
demoted
this
man,
the
infamous
Stefan
Prohosh
from
his
post
as
head
of
Internal
Security
and
relegated
him
to
the
unimportant
position
of
Director
of
the
People's
Art
Museum.
OpenSubtitles v2018
In
den
Fünfzigerjahren
unterstützte
der
Ordre
de
Malte
France
Flüchtlinge
aus
Ländern
hinter
dem
Eisernen
Vorhang,
insbesondere
aus
Polen
und
Ungarn,
und
sammelte
Spenden
in
Höhe
von
zwei
Millionen
Francs.
In
the
Fifties,
Ordre
de
Malte
France
offered
help
to
refugees
from
behind
the
Iron
Curtain,
in
particular
Poland
and
Hungary,
and
raised
two
million
francs.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Segment,
das
schon
im
August
1990
in
Mexico-City
eintraf,
ist
für
ihn
ein
Symbol
für
die
Wiedervereinigung
zweier
Länder
aber
auch
für
die
gesellschaftlichen
und
politischen
Veränderungen
in
den
Ländern
hinter
dem
Eisernen
Vorhang.
This
segment,
which
already
arrived
in
Mexico-City
in
August
1990,
reminds
of
the
reunification
of
two
countries,
but
also
of
social
and
political
changes
in
countries
behind
the
Iron
Curtain.
CCAligned v1
Bedeutende
Lieferungen
von
Reparations-
und
Restitutionsgütern
gingen
noch
immer
in
die
Sowjetunion,
nach
Polen,
Jugoslawien
und
andere
Länder
hinter
dem
Eisernen
Vorhang
—
nicht
nur
aus
der
britischen
und
französischen,
auch
aus
der
amerikanischen
Zone.
Large
shipments
of
"reparations
and
restitutions"
were
still
going
to
Russia,
Czechoslovakia,
Poland,
Yugoslavia,
and
other
countries
behind
the
Iron
Curtain,
not
only
from
the
British
and
French
zones
but
also
from
the
American.
ParaCrawl v7.1
Die
dramatische
Situation
der
Länder
hinter
dem
Eisernen
Vorhang
spornte
den
Klerus
noch
mehr
dazu
an,
die
Heilige
Schrift
zu
lesen
und
die
Lectio
divina
zu
pflegen.
The
dramatic
situation
of
the
Eastern
Bloc,
the
Iron
Curtain,
became
an
even
stronger
stimulus
for
the
reading
of
Sacred
Scripture
on
the
part
of
the
clergy
and
for
the
practice
of
the
Lectio
Divina.
ParaCrawl v7.1
Auch
wurde
mit
der
Devise
"wer
nicht
gegen
uns
ist
mit
uns"
gesellschaftlich
etwas
mehr
Freiheit
gewährt
als
in
den
übrigen
Ländern
hinter
dem
Eisernen
Vorhang.
Also
with
the
slogan
"who
isn't
against
us
is
with
us"
socially
somewhat
more
liberty
was
granted
than
in
the
other
countries
behind
the
iron
curtain.
ParaCrawl v7.1
Als
im
Juni
die
Sowjets
Berlin
zu
blockieren
begannen,
wurden
diese
Lieferungen
in
die
Länder
hinter
dem
Eisernen
Vorhang
nicht
nur
nicht
gestoppt,
sondern
der
Menge
nach
sogar
verdoppelt.
Following
the
start,
in
June,
of
Soviet
Russia's
blockade
of
Berlin,
such
shipments
from
Bizonia
and
the
French
zone
to
the
countries
behind
the
Iron
Curtain,
instead
of
being
stopped,
had
been
doubled
in
quantity.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maschine
wurde
in
der
ehemaligen
Tschechoslowakei
entwickelt
und
herstellt
und
fand
in
den
Ländern
hinter
dem
eisernen
Vorhang
vergleichsweise
weite
Verbreitung.
This
machine
was
designed
and
built
in
the
former
czechoslovakia
and
found
widespread
use
in
the
countries
behind
the
iron
curtain.
ParaCrawl v7.1
Er
trifft
dort
sechzig
Bischöfe
aus
Ländern
hinter
dem
"Eisernen
Vorhang",
die
das
Hilfswerk
bereits
direkt
oder
indirekt
unterstützen
.
He
met
60
bishops
from
the
Iron
Curtain
countries
who
were
directly
or
indirectly
receiving
help
from
ACN.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
handelt
es
sich
um
das
letzte
Modell
der
MEDA-Baureihe,
die
in
den
Ländern
hinter
dem
eisernen
Vorhang
weite
Verbreitung
fanden.
It
is
the
last
member
of
the
MEDA
series
which
found
widespread
use
in
many
countries
behind
the
iron
curtain.
ParaCrawl v7.1
Die
Rolle
der
Rock-Musik
in
den
Ländern
hinter
dem
Eisernen
Vorhang
wurde
von
Tom
Stoppard
in
seinem
2006
veröffentlichten
Theaterstück
Rock
‘n’
Roll
sehr
schön
für
die
Bühne
aufgearbeitet.
In
diesem
Stück
preist
eine
Havel
ähnliche
Figur
namens
Ferdinand
(benannt
nach
gleichnamigen
Figuren
in
Havels
eigenen
Stücken)
die
Musik
als
höchste
Form
des
politischen
Widerstandes.
The
role
of
rock
music
in
countries
behind
the
Iron
Curtain
was
beautifully
dramatized
in
Tom
Stoppard’s
2006
play
Rock
‘n’
Roll,
in
which
a
Havel-like
character,
named
Ferdinand
(after
characters
of
the
same
name
in
Havel’s
own
plays),
extolls
the
music
as
a
supreme
form
of
political
resistance.
News-Commentary v14
Nur
wenige
Monate
nach
dem
Ende
des
2.
Weltkriegs
begründeten
Otto
Molden,
ehemaliger
Widerstandskämpfer
in
Tirol
und
Sohn
des
bekannten
Chefredakteurs
der
«Neuen
Freien
Presse»
und
der
Philosoph
Simon
Moser
im
August
1945
die
«Internationalen
Hochschulwochen»
des
Österreichischen
College.
Alpbach,
auf
1000m
Seehöhe
in
einem
Seitental
des
unteren
Inntals
gelegen,
bot
Ruhe
und
Beschaulichkeit
zum
interdisziplinären
Austausch.
Karl
Popper,
Erwin
Schrödinger,
Arthur
Koestler,
Ernst
Bloch,
Theodor
Adorno,
Jacques
Delors,
Kardinal
König,
Bruno
Kreisky,
viele
Dissidenten
der
Länder
hinter
dem
Eisernen
Vorhang
–
sie
alle
waren
ein-,
mehr-
oder
oftmalig
in
Alpbach.
The
international
summer
university
of
the
Austrian
College
(now
the
European
Forum
Alpbach)
was
first
established
in
August
1945,
just
a
few
months
after
the
end
of
the
Second
World
War,
by
Otto
Molden,
a
former
resistance
fighter
in
Tyrol
and
the
son
of
the
famous
editor-in-chief
of
the
Neue
Freie
Presse
newspaper,
and
the
philosopher
Simon
Moser.
Situated
1000m
above
sea
level
in
a
side
valley
off
the
Lower
Inn
valley,
Alpbach
offered
peace
and
tranquillity
for
interdisciplinary
discussions.
Karl
Popper,
Erwin
Schrödinger,
Arthur
Koestler,
Ernst
Bloch,
Theodor
Adorno,
Jacques
Delors,
Cardinal
König,
Bruno
Kreisky
and
a
large
number
of
dissidents
from
the
countries
behind
the
then
Iron
Curtain
all
attended
Alpbach
at
least
once,
and
some
of
them
came
several
times.
ParaCrawl v7.1