Translation of "Land hinter dem eisernen vorhang" in English

In meinem Land, hinter dem Eisernen Vorhang, haben die Frauen nicht darauf gewartet, einen Lohnzettel oder Arbeitslosengeld zu erhalten, um ihre Angehörigen zu versorgen.
In my country, behind the Iron Curtain, women did not expect to receive a pay slip, nor unemployment benefit to support those close to them.
Europarl v8

Mein Land hinter dem Eisernen Vorhang einzuschließen, war nichts als ein künstlicher Schritt durch die Machthaber auf dem politischen Schachbrett jener Tage.
Shutting my country out behind the Iron Curtain was nothing more than an artificial move by the holders of power on the political chessboard of history.
Europarl v8

Im Falle der zwei Millionen Ungarn möchte ich sogar von einem kulturellen Völkermord sprechen, der dieses Land, das hinter dem Eisernen Vorhang liegt, veranlaßt hat, die Einsetzung eines Untersuchungsausschusses im Rahmen der UNO zu beantragen.
The Socialist Group, on whose behalf I am speaking, thinks that our political message as the European Community should be clear and to the point: No more abuses!
EUbookshop v2

Doch lebte er im Land hinter dem"eisernen Vorhang", woher es zu kompliziert war sich mit eigenen echten Entdeckungen in die restliche Großwelt "durchzusetzen".
He could have got the Noble Prize, but he lived in a "closed" country, from where it was hard for his discoveries to reach the rest of the world.
ParaCrawl v7.1

Die Handlung spielt in der US-Botschaft eines fiktiven Landes hinter dem Eisernen Vorhang.
The farce takes place inside an American Embassy behind the Iron Curtain.
WikiMatrix v1

Im "Kalten Krieg" lagen diese Länder hinter dem "Eisernen Vorhang".
During the Cold War these countries were behind the Iron Curtain.
ParaCrawl v7.1

Die Bürgerinnen und Bürger der meisten Länder hinter dem ehemaligen Eisernen Vorhang genießen ihre Menschen-, Bürger- und Demokratierechte und -freiheiten.
Citizens of most countries behind the former Iron Curtain fully enjoy their human, civil and democratic rights and freedoms.
Europarl v8

Erinnert die Industriepolitik für den Arzneimittelsektor nicht in diesem Fall an die selige Planwirtschaft der Länder hinter dem Eisernen Vorhang?
Is not an industrial policy for the pharmaceutical sector reminiscent of the planning we used to see in the iron curtain countries?
Europarl v8

Es ist ein Triumph für die Europäische Union, daß inzwischen zehn Länder hinter dem ehemaligen Eisernen Vorhang danach streben, ihre Demokratie, ihre Freiheit und ihre Reformen in der Europäischen Union zu verankern.
It is a triumph for the EU that it has now reached the point where ten countries that were once cut off by an iron curtain are now endeavouring to establish democratic regimes, freedom and reforms within the European Union.
Europarl v8

Der Parteivorsitzende eines kleinen Landes hinter dem Eisernen Vorhang hat kürzlich diesen Mann, den berüchtigten Stefan Prohosh, von seinem Posten als Chef der Inneren Sicherheit degradiert und ihm die unwichtige Position des Direktors des Volkskunstmuseums gegeben.
The party chairman of a small Iron Curtain country recently demoted this man, the infamous Stefan Prohosh from his post as head of Internal Security and relegated him to the unimportant position of Director of the People's Art Museum.
OpenSubtitles v2018

In den Fünfzigerjahren unterstützte der Ordre de Malte France Flüchtlinge aus Ländern hinter dem Eisernen Vorhang, insbesondere aus Polen und Ungarn, und sammelte Spenden in Höhe von zwei Millionen Francs.
In the Fifties, Ordre de Malte France offered help to refugees from behind the Iron Curtain, in particular Poland and Hungary, and raised two million francs.
ParaCrawl v7.1

Dieses Segment, das schon im August 1990 in Mexico-City eintraf, ist für ihn ein Symbol für die Wiedervereinigung zweier Länder aber auch für die gesellschaftlichen und politischen Veränderungen in den Ländern hinter dem Eisernen Vorhang.
This segment, which already arrived in Mexico-City in August 1990, reminds of the reunification of two countries, but also of social and political changes in countries behind the Iron Curtain.
CCAligned v1

Bedeutende Lieferungen von Reparations- und Restitutionsgütern gingen noch immer in die Sowjetunion, nach Polen, Jugoslawien und andere Länder hinter dem Eisernen Vorhang — nicht nur aus der britischen und französischen, auch aus der amerikanischen Zone.
Large shipments of "reparations and restitutions" were still going to Russia, Czechoslovakia, Poland, Yugoslavia, and other countries behind the Iron Curtain, not only from the British and French zones but also from the American.
ParaCrawl v7.1

Die dramatische Situation der Länder hinter dem Eisernen Vorhang spornte den Klerus noch mehr dazu an, die Heilige Schrift zu lesen und die Lectio divina zu pflegen.
The dramatic situation of the Eastern Bloc, the Iron Curtain, became an even stronger stimulus for the reading of Sacred Scripture on the part of the clergy and for the practice of the Lectio Divina.
ParaCrawl v7.1

Auch wurde mit der Devise "wer nicht gegen uns ist mit uns" gesellschaftlich etwas mehr Freiheit gewährt als in den übrigen Ländern hinter dem Eisernen Vorhang.
Also with the slogan "who isn't against us is with us" socially somewhat more liberty was granted than in the other countries behind the iron curtain.
ParaCrawl v7.1

Als im Juni die Sowjets Berlin zu blockieren begannen, wurden diese Lieferungen in die Länder hinter dem Eisernen Vorhang nicht nur nicht gestoppt, sondern der Menge nach sogar verdoppelt.
Following the start, in June, of Soviet Russia's blockade of Berlin, such shipments from Bizonia and the French zone to the countries behind the Iron Curtain, instead of being stopped, had been doubled in quantity.
ParaCrawl v7.1

Diese Maschine wurde in der ehemaligen Tschechoslowakei entwickelt und herstellt und fand in den Ländern hinter dem eisernen Vorhang vergleichsweise weite Verbreitung.
This machine was designed and built in the former czechoslovakia and found widespread use in the countries behind the iron curtain.
ParaCrawl v7.1

Er trifft dort sechzig Bischöfe aus Ländern hinter dem "Eisernen Vorhang", die das Hilfswerk bereits direkt oder indirekt unterstützen .
He met 60 bishops from the Iron Curtain countries who were directly or indirectly receiving help from ACN.
ParaCrawl v7.1

Hierbei handelt es sich um das letzte Modell der MEDA-Baureihe, die in den Ländern hinter dem eisernen Vorhang weite Verbreitung fanden.
It is the last member of the MEDA series which found widespread use in many countries behind the iron curtain.
ParaCrawl v7.1

Die Rolle der Rock-Musik in den Ländern hinter dem Eisernen Vorhang wurde von Tom Stoppard in seinem 2006 veröffentlichten Theaterstück Rock ‘n’ Roll sehr schön für die Bühne aufgearbeitet. In diesem Stück preist eine Havel ähnliche Figur namens Ferdinand (benannt nach gleichnamigen Figuren in Havels eigenen Stücken) die Musik als höchste Form des politischen Widerstandes.
The role of rock music in countries behind the Iron Curtain was beautifully dramatized in Tom Stoppard’s 2006 play Rock ‘n’ Roll, in which a Havel-like character, named Ferdinand (after characters of the same name in Havel’s own plays), extolls the music as a supreme form of political resistance.
News-Commentary v14

Nur wenige Monate nach dem Ende des 2. Weltkriegs begründeten Otto Molden, ehemaliger Widerstandskämpfer in Tirol und Sohn des bekannten Chefredakteurs der «Neuen Freien Presse» und der Philosoph Simon Moser im August 1945 die «Internationalen Hochschulwochen» des Österreichischen College. Alpbach, auf 1000m Seehöhe in einem Seitental des unteren Inntals gelegen, bot Ruhe und Beschaulichkeit zum interdisziplinären Austausch. Karl Popper, Erwin Schrödinger, Arthur Koestler, Ernst Bloch, Theodor Adorno, Jacques Delors, Kardinal König, Bruno Kreisky, viele Dissidenten der Länder hinter dem Eisernen Vorhang – sie alle waren ein-, mehr- oder oftmalig in Alpbach.
The international summer university of the Austrian College (now the European Forum Alpbach) was first established in August 1945, just a few months after the end of the Second World War, by Otto Molden, a former resistance fighter in Tyrol and the son of the famous editor-in-chief of the Neue Freie Presse newspaper, and the philosopher Simon Moser. Situated 1000m above sea level in a side valley off the Lower Inn valley, Alpbach offered peace and tranquillity for interdisciplinary discussions. Karl Popper, Erwin Schrödinger, Arthur Koestler, Ernst Bloch, Theodor Adorno, Jacques Delors, Cardinal König, Bruno Kreisky and a large number of dissidents from the countries behind the then Iron Curtain all attended Alpbach at least once, and some of them came several times.
ParaCrawl v7.1