Translation of "Lahme" in English
Europa
hat
mittlerweile
genug
lahme
Enten
gehabt!
Europe
has
had
enough
of
lame
ducks.
Europarl v8
Derek
macht
ein
paar
lahme
Witze,
welche
seine
Frau
urkomisch
findet.
Derek
makes
a
few
lame
jokes
that
his
family
find
hilarious,
then
attempts
to
start
a
couple
of
racist
jokes.
Wikipedia v1.0
Und
ich
dachte,
er
schwärmt
nur
für
lahme
Rennpferde.
I
thought
his
only
hobby
was
slow
horses.
-
Come
on.
OpenSubtitles v2018
Er
watschelt
wie
eine
lahme
Ente.
He
waddles
like
a
slow-ass
duck.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühl
mich
wie
'ne
lahme
Ente
hier
draußen.
Shot
me
like
a
duck
out
here,
man.
OpenSubtitles v2018
Du
glaubst,
du
gewinnst
heute,
du
lahme
Ente?
You
think
you're
gonna
win
today,
Lame
Junior?
OpenSubtitles v2018
Du
sitzt
wie
eine
lahme
Ente.
You
sit
like
lame
ducks.
OpenSubtitles v2018
Gut,
gut,
es
ist
eine
lahme
Aussage.
Fine,
fine,
it's
a
lame
excuse.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
immer
eine
lahme
Ausrede
parat.
He
always
came
up
with
a
lame
excuse
not
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Du
meinst
den
Typen,
der
diese
lahme
Kindersendung
moderiert
hat?
You
mean
the
guy
who
used
to
host
that
lame
kids
show?
OpenSubtitles v2018
Ist
das
deine
lahme
Art
mich
zu
fragen,
ob
Caroline
eingeladen
ist?
That
your
lame
way
of
asking
if
invited
Caroline?
OpenSubtitles v2018
Reden
wir
über
lahme
Zombies,
schnelle
Zombies?
Are
we
talking
slow
zombies,
fast
zombies?
OpenSubtitles v2018
Lord
Radford
setzt
auf
leichte
Frauen
und
lahme
Pferde.
Lord
Radford
likes
fast
women
and
slow
ponies.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
war
eine
lahme
Geschichte.
That
actually
was
kind
of
a
lame
story.
It
wasn't
even
scary.
OpenSubtitles v2018
Ok,
das
ist
eine
lahme
Story.
Okay,
it's
a
lame
story.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
Sie
sitzen
hier
wie
'ne
lahme
Ente.
Listen,
you're
a
sitting
duck
down
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
so
'ne
lahme
Show
langweilt
sie
zu
Tode.
You
would
think
that
a
lame-o
sock
puppet
show
would
bore
them
to
tears.
OpenSubtitles v2018