Translation of "Lahme ente" in English

Er watschelt wie eine lahme Ente.
He waddles like a slow-ass duck.
OpenSubtitles v2018

Ich fühl mich wie 'ne lahme Ente hier draußen.
Shot me like a duck out here, man.
OpenSubtitles v2018

Du glaubst, du gewinnst heute, du lahme Ente?
You think you're gonna win today, Lame Junior?
OpenSubtitles v2018

Du sitzt wie eine lahme Ente.
You sit like lame ducks.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, Sie sitzen hier wie 'ne lahme Ente.
Listen, you're a sitting duck down here.
OpenSubtitles v2018

Der alte Kerl ist eine lahme Ente.
That old boy's a lame duck.
OpenSubtitles v2018

Ich halte den Präsidenten nicht gerne für eine lahme Ente.
I don't like to think of this president as a lame duck.
OpenSubtitles v2018

Dann wäre ja er die lahme Ente.
That would make him the lame duck.
ParaCrawl v7.1

Die Lahme Ente Sessions fand mit den Republikanern, die die meisten Sitze im Repräsentantenhaus.
The Lame Duck Sessions took place with the Republicans having most of the seats in the House of Representatives.
CCAligned v1

Er ist jetzt nicht nur eine lahme Ente, er ist eine tote Ente!
He is now not only a lame duck, he is a dead duck!
ParaCrawl v7.1

Sie haben dafür gesorgt, dass wir Herrn Barroso wählen, indem Sie gesagt haben, dass es dringend sei, und nun werden Sie eine "lahme Ente" als Kommission haben, die solange weiter macht, bis eine Entscheidung getroffen werden kann.
You made us elect Mr Barroso by saying that it was urgent and now you are going to have a 'lame duck' Commission which will just keep going until a decision can be taken.
Europarl v8

Der keltische Tiger hat sich als lahme Ente erwiesen, dem das restliche Europa unter die Arme bzw. die lahmen Flügel greifen muss.
The Celtic Tiger has shown itself to be a lame duck that the rest of Europe has to lend a helping hand and take by its limp wings.
Europarl v8

Wenn Europa keine stärkere Rolle bekommt, wenn die Kommission hier nicht mehr Handlungsmöglichkeiten bekommt, dann wird dieser Testballon des Koordinierungsverfahrens sich als ziemlich lahme Ente erweisen.
Unless Europe is given a stronger role, unless the Commission has more opportunities to act, this trial run of the co-ordination procedure will prove something of a lame duck.
Europarl v8

Laut Kirchners innerem Kreis wollte er es vermeiden, eine „lahme Ente“ zu werden und zum Ende seiner zweiten Amtszeit hin an Macht zu verlieren.
According to Kirchner’s inner circle, he wanted to avoid becoming a “lame duck” and losing power at the end of a second term in office.
News-Commentary v14

Er kaufte diese lahme Ente in Mexiko, bei einer Versteigerung der Drogenbehörde, natürlich zu einem Supersonderpreis.
He'd picked up this lame duck at a drug enforcement auction in Mexico, at a bargain basement price, of course.
OpenSubtitles v2018

Wenn Europa keine stärkere Rolle bekommt, wenn die Kommission hier nicht mehr Handlungsmöglichkeiten be kommt, dann wird dieser Testballon des Koordinierungsverfahrens sich als ziemlich lahme Ente erweisen.
Unless Europe is given a stronger role, unless the Com mission has more opportunities to act, this trial run of toe coordination procedure wUl prove something of a lame duck.
EUbookshop v2

Der Gesetzentwurf wurde in 2014 übergeben, wie von Analysten vorhergesagt, obwohl es wurde befürchtet, dass es oben auf der Tagesordnung der 2014 lahme Ente Session.
The bill was not passed in 2014 as predicted by analysts although it was feared that it was high on the agenda of the 2014 Lame Duck Session.
CCAligned v1

Deinokratis ist noch der Architekt des Reichs und noch verantwortlich für HFAISTIONs Grab, aber alle wissen jetzt, dass er eine lahme Ente ist, wie City-Manager Aristonous.
Deinokratis is still the Architect of the Empire and still in charge of HFAISTION's tomb, but all now know he's a lame duck, as is City Manager Aristonous.
ParaCrawl v7.1