Übersetzung für "Lahme" in Englisch

Europa hat mittlerweile genug lahme Enten gehabt!
Europe has had enough of lame ducks.
Europarl v8

Derek macht ein paar lahme Witze, welche seine Frau urkomisch findet.
Derek makes a few lame jokes that his family find hilarious, then attempts to start a couple of racist jokes.
Wikipedia v1.0

Und ich dachte, er schwärmt nur für lahme Rennpferde.
I thought his only hobby was slow horses. - Come on.
OpenSubtitles v2018

Er watschelt wie eine lahme Ente.
He waddles like a slow-ass duck.
OpenSubtitles v2018

Ich fühl mich wie 'ne lahme Ente hier draußen.
Shot me like a duck out here, man.
OpenSubtitles v2018

Du glaubst, du gewinnst heute, du lahme Ente?
You think you're gonna win today, Lame Junior?
OpenSubtitles v2018

Du sitzt wie eine lahme Ente.
You sit like lame ducks.
OpenSubtitles v2018

Gut, gut, es ist eine lahme Aussage.
Fine, fine, it's a lame excuse.
OpenSubtitles v2018

Er hatte immer eine lahme Ausrede parat.
He always came up with a lame excuse not to do it.
OpenSubtitles v2018

Du meinst den Typen, der diese lahme Kindersendung moderiert hat?
You mean the guy who used to host that lame kids show?
OpenSubtitles v2018

Ist das deine lahme Art mich zu fragen, ob Caroline eingeladen ist?
That your lame way of asking if invited Caroline?
OpenSubtitles v2018

Reden wir über lahme Zombies, schnelle Zombies?
Are we talking slow zombies, fast zombies?
OpenSubtitles v2018

Lord Radford setzt auf leichte Frauen und lahme Pferde.
Lord Radford likes fast women and slow ponies.
OpenSubtitles v2018

Ja, das war eine lahme Geschichte.
That actually was kind of a lame story. It wasn't even scary.
OpenSubtitles v2018

Ok, das ist eine lahme Story.
Okay, it's a lame story.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, Sie sitzen hier wie 'ne lahme Ente.
Listen, you're a sitting duck down here.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, so 'ne lahme Show langweilt sie zu Tode.
You would think that a lame-o sock puppet show would bore them to tears.
OpenSubtitles v2018