Translation of "Lage zu" in English

Die Förderung der Solidaritätswirtschaft ist eine Möglichkeit, die Lage zu verbessern.
Fostering the solidarity economy is one way of improving the situation.
Europarl v8

Ist die Europäische Union in der Lage, diese Probleme zu bewältigen?
Is the European Union able to respond to this?
Europarl v8

Wir beschäftigen uns nun damit, Abhilfe für die wirtschaftliche Lage zu schaffen.
Right now, we are talking about helping the economic situation but we also have to remember the need to strengthen institutions.
Europarl v8

Präsident Obama ist noch nicht in der Lage, sein Wahlversprechen zu halten.
President Obama is not yet able to keep his election promise.
Europarl v8

Daher fühle ich mich nicht in der Lage, über ihn zu urteilen.
Therefore, I do not feel able to pass judgment on him.
Europarl v8

Dadurch sahen wir uns in der Lage, diesen Bericht zu unterstützen.
As a result, we were able to support the report.
Europarl v8

Die Lage ist zu ernst, um einen weiteren Aufschub zu dulden.
The situation is too serious to allow for any further delay.
Europarl v8

Wir haben es mit einer sehr ernsten Lage zu tun.
So we face a serious situation.
Europarl v8

Ich bin nicht in der Lage, spezielle Bedingungen zu nennen.
I am not in a position to state specific conditions.
Europarl v8

Heute waren wir in der Lage, diese Reform zu verwirklichen.
Today we have been able to realise this reform.
Europarl v8

Wir waren Gott sei Dank in der Lage, eine Lösung zu finden.
We have, thank God, been able to find a solution.
Europarl v8

Wir müssen in der Politik lernen, uns in ihre Lage zu versetzen.
In politics, we need to learn to put ourselves in their shoes.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sind wir in der Lage, dies zu erreichen.
In my opinion, we are capable of achieving this.
Europarl v8

Die Lage lässt einiges zu wünschen übrig.
The situation leaves a great deal to be desired.
Europarl v8

Sind wir bereit und auch in der Lage, zu handeln?
Are we willing and able to act?
Europarl v8

Der ukrainischen Regierung gelang es, die Lage im Land zu stabilisieren.
The Ukrainian Government has been fairly successful in stabilising the situation in the country.
Europarl v8

Es muß alles getan werden, um eine Eskalation der Lage zu vermeiden.
Everything possible must be done to stop the situation escalating.
Europarl v8

Dieser Vorschlag zielt darauf ab, die Lage flexibler zu gestalten.
This proposal aims to make the situation more flexible.
Europarl v8

Es ist deshalb wichtig, die wirtschaftliche Lage zu stabilisieren.
It is therefore important to stabilise the economic situation.
Europarl v8

War sie in der Lage, ihnen überhaupt zu helfen?
Was it able to help them at all?
Europarl v8

Die Lage ist zu ernst für Posen der EU.
It is too serious for EU posturing.
Europarl v8

Ich möchte nun noch auf die Lage in Ägypten zu sprechen kommen.
I will now address the situation in Egypt.
Europarl v8

Sie sind nicht länger in der Lage, ihre Tiere zu füttern.
They are no longer able to feed their animals.
Europarl v8

Wir müssen jedoch in der Lage sein, Entscheidungen zu treffen.
However, we need to be able to take decisions.
Europarl v8

Wir haben es mit einer völlig veränderten Lage zu tun.
The situation has completely changed.
Europarl v8

Der Mensch ist nämlich kaum in der Lage, Leben zu schaffen.
Man is quite capable of creating life.
Europarl v8

Die Behörde ist in der Lage, Risiken zu bewerten und zu mindern.
These products are only included within the product coverage of this Annex to the extent the Joint Sectoral Committee decides to include them.
DGT v2019