Translation of "Lösungen vorschlagen" in English
Bevor
wir
spezifische
Lösungen
vorschlagen,
muss
zuerst
der
Gesamtrahmen
stimmen.
We
need
first
to
get
the
overall
framework
right
before
proposing
specific
solutions.
Europarl v8
Man
müsse
zum
Text
von
Helsinki
zurückkommen
und
konkrete
Lösungen
vorschlagen.
The
main
beneficiaries
appeared
to
be
the
semiindustrialized
countries.
EUbookshop v2
Ihr
könnt
nun
eure
Lösungen
vorschlagen,
was
auch
immer
auch
einfällt.
I'd
like
to
open
the
floor
to
any
solutions
you
may
have.
OpenSubtitles v2018
Im
Codesign
verfahren,
d.h.
Lösungen
vorschlagen
und
fortschrittliche
Technologien
bieten.
Using
codesign
to
offer
cutting-edge
solutions
and
technology.
CCAligned v1
Wir
haben
viele
grafische
Lösungen
zum
Vorschlagen
und
Anpassen.
We
have
many
graphic
solutions
to
propose
and
customize.
CCAligned v1
Deshalb
können
wir
Ihnen
pragmatische
Lösungen
vorschlagen
und
individuell
auf
Ihre
Herausforderungen
eingehen.
That
is
why
we
can
recommend
pragmatic
solutions
in
response
to
your
individual
challenges.
ParaCrawl v7.1
Die
Sexarbeiterinnen
selber
können
ihre
eigenen
Probleme
vorbringen
und
die
Lösungen
selber
vorschlagen.
Sex
workers
themselves
can
articulate
their
own
problems
and
determine
their
own
solutions.
ParaCrawl v7.1
Innovative
technische
Lösungen
vorschlagen,
um
die
Machbarkeit
der
Projekte
unserer
Kunden
sicherzustellen.
Propose
innovative
technical
solutions
to
ensure
the
feasibility
of
our
customers'
projects.
CCAligned v1
Die
hauptprobleme
zur
konservierung
dieser
Natürlichen
reichtümern
nahelegen
und
lösungen
vorschlagen.
To
detail
the
main
problems
of
preservation
that
affect
these
natural
resources
and
to
propose
different
ways
to
solve
them.
CCAligned v1
Wenn
der
Benutzer
eine
gute
Erfahrung
hatte,
konnte
er
keine
Lösungen
vorschlagen?
If
the
user
had
a
good
experience
could
not
suggest
solutions?
CCAligned v1
Wir
werden
Dir
die
besten
Lösungen
vorschlagen-
aber
Du
entscheidest.
We
will
tell
you
the
best
solutions,
so
that
you
can
make
the
right
choice.
CCAligned v1
Auszubildende
werden
dann
gebeten,
die
Probleme
zu
diagnostizieren
oder
Lösungen
vorschlagen.
Trainees
are
then
asked
to
diagnose
the
problems
or
suggest
solutions.
ParaCrawl v7.1
Chieftains
Lösungen
vorschlagen,
mit
klar
definierten
Konsequenzen
und
Chancen
im
Auge.
Chieftains
propose
solutions
with
clearly
defined
consequences
and
rewards
in
mind.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
Ihre
Bedürfnisse
ermitteln
und
die
besten
Lösungen
vorschlagen.
They
will
analyze
your
business
needs
and
propose
the
best
solution.
ParaCrawl v7.1
Die
Lösungen,
die
wir
vorschlagen,
müssen
deshalb
ebenfalls
weitsichtig
und
vor
allem
dauerhaft
sein.
The
solutions
we
propose
must
therefore
also
be
long-term
and,
above
all,
lasting.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
Lösungen
vorschlagen,
um
diesem
Mangel
an
Harmonisierung
auf
Gemeinschaftsebene
abzuhelfen.
The
Commission
will
propose
solutions
to
overcome
this
lack
of
harmonisation
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
Falls
ja,
welche
Lösungen
würden
Sie
vorschlagen,
um
dieses
Problem
in
Angriff
zu
nehmen?
If
so,
which
solutions
would
you
propose
to
tackle
this
issue?
TildeMODEL v2018
Ich
würde
Lösungen
vorschlagen,
die
ein
Mehr
an
Wirksamkeit
mit
mehr
Demokratie
verbinden.
However,
before
we
have
to
consider
this
in
any
further
detail,
I
would
be
grateful
if
the
Council
and
the
Commission
would
acquaint
themselves
thoroughly
with
the
details
of
the
matter.
EUbookshop v2
Dank
ihres
Wirkungsgrades
bezahlen
sich
die
Lösungen,
die
wir
vorschlagen,
von
selbst.
Thanks
to
their
degree
of
efficiency,
the
solutions
we
provide
pay
for
themselves.
CCAligned v1
Lösungen
und
Empfehlungen
vorschlagen,
um
die
Instrumente
des
CoM
im
ländlichen
Raum
zu
verbreiten.
Proposing
solutions
and
recommendations
to
widespread
the
Covenant
of
Mayors
among
the
rural
areas.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlern
werden
auf
dem
Bildschirm
Meldungen
angezeigt,
die
den
Grund
erläutern
und
Lösungen
vorschlagen.
Should
there
be
any
errors,
the
screen
will
display
messages
explaining
the
reason
and
suggest
solutions.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
uns
alle
gemeinsam
an
einen
Tisch
setzen,
diskutieren,
zuhören,
herausfinden,
wo
die
Probleme
liegen,
und
gemeinsam
Lösungen
vorschlagen,
die
die
Autonomie
der
Sportverbände
und
die
in
den
fünfzehn
Mitgliedstaaten
praktizierte
Subsidiarität
berücksichtigen.
We
are
all
going
to
get
round
a
table
to
discuss,
listen
and
find
out
what
is
not
working
and
propose
solutions
which
respect
the
independence
of
sports
federations
and
the
subsidiarity
implemented
in
our
fifteen
Member
States.
Europarl v8