Translation of "Läuft ab" in English
Leider
läuft
die
Zeit
ab
-
uns
verbleiben
nur
noch
acht
Monate.
Unfortunately,
time
is
running
out
-
there
are
already
only
eight
months
left.
Europarl v8
Und
immer
pünktlich
drei
Tage
vor
einem
Europäischen
Rat
läuft
dieser
Film
ab!
This
particular
drama
is
always
played
out
three
days
in
advance
of
a
European
Council
summit.
Europarl v8
Dieser
Denkprozess
läuft
kontinuierlich
ab
und
sollte
uns
alle
angehen.
That
process
of
reflection
is
continuous,
and
should
concern
us
all.
Europarl v8
Die
Frist
für
die
Antwort
läuft
diese
Woche
ab.
The
deadline
for
a
reply
runs
out
this
week.
Europarl v8
Achtzig
Prozent
jeglicher
Verständigung
läuft
ohne
Worte
ab.
Eighty
percent
of
communication
is
non-verbal.
Tatoeba v2021-03-10
Mein
Pass
läuft
im
Oktober
ab.
My
passport
will
expire
in
October.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Prozeß
läuft
langsam
ab
und
führt
nicht
zu
lokalen
Spitzenkonzentrationen.
It
is
a
slow
process,
and
does
not
give
rise
to
local
peak
concentrations.
TildeMODEL v2018
Die
endgültige
Frist
läuft
somit
am
[…]
ab.
Given
that
[brief
justification
for
the
extension]
and
with
the
agreement
of
[name
of
the
Member
State
concerned/name
of
the
relevant
contracting
entity]
[5],
the
period
available
to
the
Commission
for
deciding
on
this
request
is
hereby
extended
by
[…]
working
days.
DGT v2019
Die
derzeitige
weltweite
Umstrukturierung
der
wirtschaftlichen
Beziehungen
läuft
äußerst
rasch
ab.
World
economic
relations
are
being
restructured
at
a
rapid
rate.
TildeMODEL v2018
Die
Stillhaltefrist
läuft
ab
einem
der
folgenden
Zeitpunkte:
The
standstill
period
shall
run
from
either
of
the
following
dates:
TildeMODEL v2018
Der
letzte
Führerschein
dieses
Modells
läuft
am
16.11.2009
ab.
The
last
licence
of
this
model
is
due
to
expire
on
16.11.2009.
DGT v2019
Der
Bericht
ist
für
fünf
Jahre
gültig
und
läuft
spätestens
am
…
ab.
The
report
is
valid
for
five
years
and
shall
therefore
expire
on
…
at
the
latest.
DGT v2019
Diese
Frist
läuft
ab
einem
der
folgenden
Zeitpunkte:
That
period
shall
run
from
either
of
the
following
dates:
DGT v2019
Reisepassnummer:
9817619
(schwedischer
Reisepass,
läuft
am
14.12.2009
ab).
Passport
No:
9817619
(Swedish
passport,
expires
on
14.12.2009).
DGT v2019
Quer
ab
läuft
der
holländische
Dampfer.
There's
that
old
Dutch
tub
right
abeam
of
us.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
echt
was
ab
hier.
There's
some
real
stuff
happening.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
ab
wie
ein
Uhrwerk.
It´s
going
like...clockwork.
OpenSubtitles v2018
Die
Frist
läuft
weiter
ab
dem
Tage
des
Eingangs
der
korrekt
erstellten
Zahlungsaufforderung.
The
sixty?day
period
shall
begin
to
run
again
from
the
date
on
which
a
correctly
presented
request
for
payment
is
registered.
TildeMODEL v2018
Heute
um
Mitternacht
läuft
seine
Frist
ab.
Tonight
at
midnight
his
time
is
out.
OpenSubtitles v2018
In
sechs
Monaten
läuft
mein
Vertrag
ab.
My
contract
expires
in
six
months.
OpenSubtitles v2018
Die
Vorbereitung
der
Beitrittspartnerschaften
läuft
ab
dem
zweiten
Halbjahr
1997
an.
Preparation
of
the
Accession
Partnerships
will
begin
in
the
second
half
of
1997.
TildeMODEL v2018
Okay,
Einstein,
es
läuft
wie
folgt
ab.
Okay,
rocket
man,
here's
how
this
is
gonna
go
down.
OpenSubtitles v2018