Translation of "Läuft ab" in English

Leider läuft die Zeit ab - uns verbleiben nur noch acht Monate.
Unfortunately, time is running out - there are already only eight months left.
Europarl v8

Und immer pünktlich drei Tage vor einem Europäischen Rat läuft dieser Film ab!
This particular drama is always played out three days in advance of a European Council summit.
Europarl v8

Dieser Denkprozess läuft kontinuierlich ab und sollte uns alle angehen.
That process of reflection is continuous, and should concern us all.
Europarl v8

Die Frist für die Antwort läuft diese Woche ab.
The deadline for a reply runs out this week.
Europarl v8

Achtzig Prozent jeglicher Verständigung läuft ohne Worte ab.
Eighty percent of communication is non-verbal.
Tatoeba v2021-03-10

Mein Pass läuft im Oktober ab.
My passport will expire in October.
Tatoeba v2021-03-10

Der Prozeß läuft langsam ab und führt nicht zu lokalen Spitzenkonzentrationen.
It is a slow process, and does not give rise to local peak concentrations.
TildeMODEL v2018

Die endgültige Frist läuft somit am […] ab.
Given that [brief justification for the extension] and with the agreement of [name of the Member State concerned/name of the relevant contracting entity] [5], the period available to the Commission for deciding on this request is hereby extended by […] working days.
DGT v2019

Die derzeitige weltweite Umstrukturierung der wirtschaftlichen Beziehungen läuft äußerst rasch ab.
World economic relations are being restructured at a rapid rate.
TildeMODEL v2018

Die Stillhaltefrist läuft ab einem der folgenden Zeitpunkte:
The standstill period shall run from either of the following dates:
TildeMODEL v2018

Der letzte Führerschein dieses Modells läuft am 16.11.2009 ab.
The last licence of this model is due to expire on 16.11.2009.
DGT v2019

Der Bericht ist für fünf Jahre gültig und läuft spätestens am … ab.
The report is valid for five years and shall therefore expire on … at the latest.
DGT v2019

Diese Frist läuft ab einem der folgenden Zeitpunkte:
That period shall run from either of the following dates:
DGT v2019

Reisepassnummer: 9817619 (schwedischer Reisepass, läuft am 14.12.2009 ab).
Passport No: 9817619 (Swedish passport, expires on 14.12.2009).
DGT v2019

Quer ab läuft der holländische Dampfer.
There's that old Dutch tub right abeam of us.
OpenSubtitles v2018

Es läuft echt was ab hier.
There's some real stuff happening.
OpenSubtitles v2018

Es läuft ab wie ein Uhrwerk.
It´s going like...clockwork.
OpenSubtitles v2018

Die Frist läuft weiter ab dem Tage des Eingangs der korrekt erstellten Zahlungsaufforderung.
The sixty?day period shall begin to run again from the date on which a correctly presented request for payment is registered.
TildeMODEL v2018

Heute um Mitternacht läuft seine Frist ab.
Tonight at midnight his time is out.
OpenSubtitles v2018

In sechs Monaten läuft mein Vertrag ab.
My contract expires in six months.
OpenSubtitles v2018

Die Vorbereitung der Beitrittspartnerschaften läuft ab dem zweiten Halbjahr 1997 an.
Preparation of the Accession Partnerships will begin in the second half of 1997.
TildeMODEL v2018

Okay, Einstein, es läuft wie folgt ab.
Okay, rocket man, here's how this is gonna go down.
OpenSubtitles v2018