Translation of "Längerer zeit" in English
Wir
reden
seit
längerer
Zeit
über
die
strategische
Bedeutung
der
Schiffsbauindustrie
für
Europa.
We
have
been
talking
for
a
long
time
about
the
strategic
importance
of
the
shipbuilding
industry
in
Europe.
Europarl v8
Daran
arbeiten
wir
mit
diesen
Ländern
schon
seit
längerer
Zeit.
We
have
been
working
on
this
with
these
countries
for
quite
some
time
now.
Europarl v8
Diese
Debatte
begann
vor
längerer
Zeit,
während
der
vorangegangenen
Wahlperiode.
This
debate
began
some
time
ago,
during
the
last
term
in
office.
Europarl v8
Viele
Empfehlungen
werden
überhaupt
nicht
umgesetzt,
und
viele
erst
nach
längerer
Zeit.
Many
of
the
recommendations
are
not
implemented
at
all
and
many
have
to
wait
considerable
periods
of
time.
Europarl v8
Wir
sind
darüber
seit
längerer
Zeit
mit
den
libyschen
Behörden
im
Gespräch.
We
have
for
a
long
time
been
talking
to
the
Libyan
authorities
about
it.
Europarl v8
Geburtstag
von
Norman
kommt
nach
längerer
Zeit
auch
Tochter
Chelsea
die
Eltern
besuchen.
They
are
visited
by
their
only
child,
a
daughter,
Chelsea,
who
is
somewhat
estranged
from
her
curmudgeon
of
a
father.
Wikipedia v1.0
Nun,
dies
wurde
schon
vor
längerer
Zeit
erkannt.
Now,
this
has
been
realized
for
some
time.
TED2020 v1
Die
positiven
Ergebnisse
dieser
Kontrolltätigkeit
treten
zudem
oftmals
erst
nach
längerer
Zeit
zutage.
The
positive
results
of
merger
control
are
therefore
often
only
apparent
in
the
longer
term.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
fördert
schon
seit
längerer
Zeit
die
Entwicklung
telematischer
Anwendungen.
The
Commission
has
long
supported
the
development
of
telematics.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
von
1985
wird
bereits
seit
längerer
Zeit
nicht
mehr
umgesetzt.
The
1985
Decision
has
long
fallen
into
desuetude.
TildeMODEL v2018
Er
ist
mir
schon
seit
längerer
Zeit
verändert
vorgekommen.
Yes,
he's
been
kind
of
listless
recently.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Bedford
befindet
sich
schon
seit
längerer
Zeit
in
einem
Sanatorium.
Mr.
Bedford
has
been
in
a
nursing
home
for
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Seit
längerer
Zeit
schrumpfen
die
Korkeichenanbauflächen
hauptsächlich
infolge
des
Wettbewerbs
mit
der
Landwirtschaft.
For
some
time
now,
areas
used
for
the
cultivation
of
the
cork-oak
have
been
dwindling,
largely
as
a
result
of
competition
with
agriculture.
TildeMODEL v2018
Alle
diese
Programme
bestehen
bereits
seit
längerer
Zeit.
All
of
these
programmes
have
been
in
existence
for
some
time.
TildeMODEL v2018
Laut
der
Mutter
war
das
ein
Hund
vor
längerer
Zeit.
According
to
the
mother
that
was
a
dog
some
time
ago.
OpenSubtitles v2018
Leider
hatte
ich
seit
längerer
Zeit
keinen
Anlass
für
heftige
Bewegungen.
Sadly,
I
haven't
had
occasion
for
vigorous
movement
in
quite
some
time.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
vor
längerer
Zeit
weg.
They
left
a
long
time
ago.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
erlebt,
dass
sich
Komapatienten
nach
viel
längerer
Zeit
plötzlich
regten.
I've
seen
coma
patients
with
a
much
longer
inactivity
time
suddenly
start
making
noises.
OpenSubtitles v2018
Er
stellte
den
Wecker
vor
längerer
Zeit.
He
set
his
alarm
like
that
a
long
time
ago,
his
routine
never
varied.
OpenSubtitles v2018
Das
hätten
wir
schon
vor
längerer
Zeit
machen
sollen.
Should
have
done
it
a
long
time
ago.
OpenSubtitles v2018
Offenbar
geschehen
hier
unerklärliche
Phänomene,
und
das
schon
seit
längerer
Zeit.
Apparently,
unexplained
phenomena
has
been
happening
here
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
denn
die
Bänder
nicht
schon
vor
längerer
Zeit
durchgesehen?
Did
not
you
already
seen
by
long
ago
the
tapes?
OpenSubtitles v2018
Regent,
ich
versuche
schon
seit
längerer
Zeit
mit
Ihnen
zu
reden.
Regent,
I've
been
trying
to
see
you
for
some
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
nur
seit
längerer
Zeit
auf
keinem
Date
mehr.
It's
just,
you
know,
that
I
haven't
dated
in
a
while.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
vor
längerer
Zeit
aus
dem
Westen
in
die
DDR
gekommen.
She
immigrated
into
the
GDR
a
long
time
ago,
from
the
West.
OpenSubtitles v2018
Vor
längerer
Zeit
hatte
ich
einen
medizinischen
Eingriff.
A
long
time
ago,
years
ago...
I
had
a
medical
procedure.
OpenSubtitles v2018