Translation of "Kündigungsfrist von 3 monaten" in English
Es
gibt
eine
Kündigungsfrist
von
3
Monaten.
There
is
a
notice
period
of
3
months.
CCAligned v1
Im
Falle
einer
Kündigung
durch
TEC-IT
wird
eine
Kündigungsfrist
von
3
Monaten
eingehalten.
In
the
case
of
cancellation
by
TEC-IT
a
notice
period
of
3
month
will
be
maintained.
CCAligned v1
Laut
Gesetz
können
die
Mietverträge
nach
12
Monaten
mit
einer
Kündigungsfrist
von
3
Monaten
gekündigt
werden.
According
to
the
legislations
the
lease
contracts
can
be
terminated
after
12
months
with
a
3
months'
notice.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragslaufzeit
beträgt
12
Monate
mit
einer
Kündigungsfrist
von
3
Monaten
zum
Ende
der
Vertragslaufzeit.
The
subscription
period
is
12
months
and
can
be
cancelled
with
3
months
notice
to
the
end
of
the
subscription
period.
CCAligned v1
Damit
bestätigt
die
neue
Statistik
das
anhand
der
bisherigen
Statistik
festgestellte
Muster
,
nach
dem
sich
die
Zinssätze
für
täglich
fällige
Einlagen
und
für
typische
Spareinlagen
(
d.
h.
Einlagen
von
privaten
Haushalten
mit
Kündigungsfrist
von
bis
zu
3
Monaten
)
besonders
langsam
an
Veränderungen
der
Geldmarktsätze
anpassen
.
The
new
statistics
thereby
confirm
the
pattern
observed
on
the
basis
of
the
previous
statistics
,
namely
that
interest
rates
on
overnight
deposits
and
on
typical
savings
deposits
(
i.e.
deposits
from
households
redeemable
at
up
to
3
months
»
notice
)
adjust
particularly
slowly
to
changes
in
money
market
interest
rates
.
ECB v1
Der
durchschnittliche
Zinssatz
für
Einlagen
von
privaten
Haushalten
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
von
bis
zu
3
Monaten
belief
sich
auf
1,93%
.
The
average
interest
rate
for
deposits
from
households
redeemable
at
up
to
3
months
»
notice
amounted
to
1.93%
.
ECB v1
Im
kurzfristigen
Laufzeitenbereich
erreichte
dieser
Rückgang
bei
den
täglich
fälligen
Einlagen
(
von
privaten
Haushalten
wie
auch
von
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaften
)
sowie
bei
den
Einlagen
von
privaten
Haushalten
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
von
bis
zu
3
Monaten
eine
Größenordnung
von
20
bis
35
Punkten
(
siehe
Abbildung
1
)
.
With
regard
to
short-term
deposits
,
this
decline
was
in
the
order
of
20
to
35
basis
points
for
overnight
deposits
(
from
both
households
and
non-financial
corporations
)
and
deposits
from
households
redeemable
at
up
to
three
months
»
notice
(
see
Chart
1
)
.
ECB v1
Der
durchschnittliche
Zinssatz
für
Einlagen
von
privaten
Haushalten
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
von
bis
zu
3
Monaten
belief
sich
auf
1,93%.
The
average
interest
rate
for
deposits
from
households
redeemable
at
up
to
3
months'
notice
amounted
to
1.93%.
TildeMODEL v2018
Im
kurzfristigen
Laufzeitenbereich
erreichte
dieser
Rückgang
bei
den
täglich
fälligen
Einlagen
(von
privaten
Haushalten
wie
auch
von
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaften)
sowie
bei
den
Einlagen
von
privaten
Haushalten
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
von
bis
zu
3
Monaten
eine
Größenordnung
von
20
bis
35
Punkten
(siehe
Abbildung
1).
With
regard
to
short-term
deposits,
this
decline
was
in
the
order
of
20
to
35
basis
points
for
overnight
deposits
(from
both
households
and
non-financial
corporations)
and
deposits
from
households
redeemable
at
up
to
three
months'
notice
(see
Chart
1).
TildeMODEL v2018
Falls
die
schriftliche
Kündigungsmitteilung
nicht
mit
Wirkung
vom
30.
September
2011
zugestellt
wird,
wird
die
Vereinbarung
um
bis
zu
zwölf
Monate
verlängert,
wobei
die
Entgelthöhe
gleich
bleiben
soll
und
die
Vereinbarung
unter
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
von
drei
(3)
Monaten
von
jeder
Seite
schriftlich
beendet
werden
kann.
In
the
absence
of
written
termination
notice
tendered
effective
September
30th
2011,
the
agreement
will
renew
for
up
to
twelve
months
at
the
same
rate
of
fees
but
to
cancellation
by
either
party
upon
three
(3)
months
notice
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedschaft
eines
Mitglieds
kann
vom
Mitglied
gekündigt
werden,
indem
es
seine
Absicht
zur
Kündigung
schriftlich
unter
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
von
3
(drei)
Monaten
mitteilt.
Membership
of
a
member
may
be
terminated
by
the
member
by
giving
3
(three)
months
written
notice
of
their
intention
to
terminate.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
kann,
soweit
nicht
anders
vereinbart,
mit
einer
Kündigungsfrist
von
3
(drei)
Monaten
von
beiden
Vertragsparteien
beendet
werden.
The
contract
can
be
finished,
until
differently
agrees,
with
a
term
of
notice
of
3
(three)
months
of
both
contracting
parties.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
empfehlen
wir
Ihnen,
den
Kabelanschluss
bei
Ihrem
Vermieter
mit
einer
Kündigungsfrist
von
maximal
3
Monaten
zu
kündigen.
In
these
cases
we
recommend
you
cancel
the
cable
connection
with
your
landlord
with
a
notice
period
of
3
months
maximum.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragslaufzeit
startet
mit
Eingang
der
Bestellung,beträgt
12
Monate
und
verlängert
sich
jeweils
automatisch
um
ein
weiteres
Jahr,
sofern
der
Vertrag
nicht
mittels
eingeschriebenem
Brief
unter
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
von
3
Monaten
auf
das
Ende
der
Vertragslaufzeit
oder
einer
Verlängerung
gekündigt
wird.
The
contract
will
commence
upon
receipt
of
the
order.The
contract
duration
is
12
months
and
is
renewed
automatically
for
another
year
unless
the
contract
is
terminated
by
registered
letter
with
a
notice
period
of
3
months
to
the
end
of
the
contract
term
or
its
extension.
ParaCrawl v7.1
Jede
Partei
kann
den
Vertrag
auch
ohne
Angabe
eines
Grundes
mit
einer
Kündigungsfrist
von
3
Monaten
zum
Monatsende
kündigen.
Any
party
may
terminate
the
contract
with
a
3-month
notice
period
from
the
end
of
the
month
without
stating
reasons.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
wird
in
der
Regel
auf
unbestimmte
Frist
mit
einer
Kündigungsfrist
von
3
Monaten,
bzw.
im
Einvernehmen
der
Vertragsparteien,
abgeschlossen.
As
a
rule
the
contract
is
concluded
for
an
indefinite
period
of
time
with
3-month
notice
period
or
as
an
agreement
of
the
contracting
parties.
ParaCrawl v7.1