Translation of "Frist von 3 monaten" in English

Unbefristete Verträge sind mit einer Frist von 3 Monaten kündbar.
Unlimited contracts can be terminated with 3 months notice.
ParaCrawl v7.1

In den Niederlanden wird in der "Praxis" mit einer Frist von 3 Monaten gerechnet.
In the Netherlands a de facto reflection period of three months applies.
TildeMODEL v2018

Uns steht auch in diesen Fällen ein ordentliches Kündigungsrecht mit einer Frist von 3 Monaten zu.
In such cases we shall also be entitled to ordinary termination with a notice period of three months.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag kann mit einer Frist von 3 Monaten zum Ende eines Kalenderquartals gekündigt werden.
The contract can be terminated with a 3-month notice period to the end of a calendar quarter.
ParaCrawl v7.1

Verborgene Mängel können nur außerhalb einer Frist von 3 Monaten schriftlich bei uns gerügt werden.
Concealed defects outside the period of 3 months may only be reported to us in writing.
ParaCrawl v7.1

Wird die internationale Organisation von einem bürgenden Verband über eine Zahlungsaufforderung unterrichtet, setzt sie den bürgenden Verband innerhalb einer Frist von drei (3) Monaten von ihrem Standpunkt in Bezug auf diese Zahlungsaufforderung in Kenntnis.
When the international organisation is informed by a guaranteeing association of a claim for payment, it shall, within a period of three (3) months inform the guaranteeing association of its position concerning the claim.
DGT v2019

Inzwischen ist vom Ausschuß eine Standardarbeitsanweisung verabschiedet worden, in der eine Frist von 3 Monaten für die Abgabe solcher Stellungnahmen vorgesehen ist.
A standard operating procedure has now been adopted by the Committee which lays down a time limit for giving such opinions within 3 months.
EMEA v3

Nach Ablauf einer Frist von 3 Monaten nach dem offiziellen Datum des Inkrafttretens der Änderungsserie 01 zu dieser Regelung dürfen die Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, Genehmigungen nur dann erteilen, wenn der zu genehmigende Typ des Bauteils den Vorschriften dieser Regelung in ihrer durch die Änderungsserie 01 geänderten Fassung entspricht.
As from 3 months after the official date of entry into force of the 01 series of amendments to this Regulation, Contracting Parties applying this Regulation shall grant ECE approvals only if the type of component to be approved meets the requirements of this Regulation as amended by the 01 series of amendments.
DGT v2019

Für den Fall, dass die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke als zurückgenommen gilt, teilt das Amt dies dem Anmelder oder Inhaber mit und setzt ihm dabei eine Frist von 3 Monaten nach dieser Mitteilung für die Einreichung eines Umwandlungsantrags.“.
In cases where a Community trade mark application is deemed to be withdrawn, the Office shall send to the applicant or proprietor a communication fixing a period of three months from the date of that communication in which a request for conversion may be filed.”.
TildeMODEL v2018

Hat der Rat nach Ablauf einer Frist von 3 Monaten von der Befassung des Rates an keinen Beschluß gefaßt, so werden die vorgeschlagenen Maßnahmen von der Kommission erlassen.
If, on the expiry of a period of three months from the date of referral to the Council, the Council has not acted, the proposed measures shall be adopted by the Commission.
TildeMODEL v2018

Unter bestimmten Umständen kann die zuständige Behörde diese Frist von 3 Monaten bei deren Ablauf vorbehaltlich der Art des Verstoßes sowie vorbehaltlich eines akzeptablen Plans zur Mängelbehebung verlängern.
In certain circumstances, at the end of this period and subject to the nature of the finding, the competent authority can extend the 3 months period subject to a satisfactory corrective action plan.
DGT v2019

In Artikel 15 Absatz 3 müßte die Kommission deutlicher darlegen, was sie in der französischen Fassung unter "mesures d"immobilisation" (deutscher Text: Verbringungssperre) versteht, und die dafür vorgesehene Frist von 3 Monaten rechtfertigen.
In Article 15(3) the Commission should explain more clearly what it means by "immobilisation" and justify the period of 3 months imposed for that purpose.
TildeMODEL v2018

Nimmt das EP nicht innerhalb der Frist von 3 + 1 Monaten Stellung, gilt das gleiche Verfahren.
If the European Parliament does not vote on the common position within the time limit of 3+1 months, the same procedure applies.
EUbookshop v2

Hat sich das EP innerhalb der Frist von 3 (+1) Monaten nicht geäußert, gilt das gleiche Verfahren.
If the EP does not vote on the Council’s position at first reading within the time-limit of 3+1 months, the same procedure applies.
EUbookshop v2

Erhöhungen der in der Preisliste ausgewiesenen Entgelte werden dem Abonnenten vor ihrer Wirksamkeit mit einer Frist von 3 Monaten zum Quartalsende schriftlich mitgeteilt.
Price increases in connection with services outside Eurobases' control (postage and telecommunications fees, etc.) are not subject to this period of notice.
EUbookshop v2

Hat der Rat nach Ablauf einer Frist von 3 Monaten, nachdem ihm der Vorschlag übermittelt worden ist, keinen Beschluß gefaßt, so werden die vorgeschlagenen Maßnahmen von der Kommission getroffen.
If, within three months of the proposal being submitted to it, the Council has not acted, the proposed measures shall be adopted by the Commission.
EUbookshop v2

Wenn die Beschwerde nicht innerhalb einer angemessenen Frist oder innerhalb von 3 Monaten nach Einreichung der Beschwerde gelöst werden kann, ist ein Streitfall anfällig für die Streitbeilegung.
If the complaint cannot be resolved within a reasonable period or within 3 months of the submission of the complaint, a dispute is susceptible to the dispute settlement.
CCAligned v1

Nach Ablauf der anfänglichen festen Laufzeit verlängert sich der Software-Service automatisch um jeweils weitere zwölf (12) Monate, wenn er nicht von einer der beiden Vertragsparteien mit einer Frist von drei (3) Monaten zum Ablauf der jeweiligen Laufzeit schriftlich gekündigt wird.
After the expiry of the initial fixed term, the Software Service will automatically be extended continuously by an additional twelve (12) months, unless it is terminated by either contracting party in writing subject to three (3) months' notice to the end of its term from time to time.
ParaCrawl v7.1

Die Pflege kann seitens des Kunden mit einer Frist von drei (3) Monaten zum Ende eines Pflegejahres im Sinne von § 9.3 unabhängig von der Pflege für die Standardprogramme gekündigt werden.
The customer is entitled to terminate the maintenance agreement to the end of the current maintenance year with a notice period of three (3) months pursuant to § 9.3 regardless of the termination of the maintenance of the standard programs.
ParaCrawl v7.1

Ist eine Kündigungsfrist nicht vereinbart worden, kann ein auf unbestimmte Zeit geschlossener Vertrag mit einer Frist von 3 Monaten zum Monatsende gekündigt werden.
If no notice of termination has been agreed, a contract running for an indefinite period of time can be terminated with a period of 3 months’ notice to the end of the month.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen werden Bewerbungsunterlagen nach Beendigung des Auswahlverfahrens nach einer Frist von 3 Monaten gelöscht, es sei denn, Sie haben sich ausdrücklich mit der Aufbewahrung Ihrer Bewerbungsdaten für zukünftige Ausschreibungen einverstanden erklärt.
In addition, application documents will be deleted after the end of the selection procedure after a period of 3 months, unless you have expressly agreed to the storage of your application data for future advertisements.
ParaCrawl v7.1

Kündbar ist die Mitgliedschaft in schriftlicher Form mit einer Frist von 3 Monaten zum Ende des Kalenderjahres.
The membership can be cancelled in writing 3 months before the end of a calender year.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb einer Frist von 3 Monaten nach Vertragsbeendigung oder Beendigung des Testabos wird diese Löschung automatisch durchgeführt.
Within 3 month after expiration of the contract or the trial subscription personal data is removed automatically.
ParaCrawl v7.1

Anschliessend verlängert sich die Dauer des Member-Vertrags jeweils automatisch um ein weiteres Vertragsjahr, sofern weder das Mitglied noch Ticketcorner den Member-Vertrag unter Einhaltung einer Frist von 3 Monaten auf das Ende eines Vertragsjahrs (nachfolgend "Vertragsende") per Einschreiben, Telefax mit Sendebestätigung oder E-Mail mit Sendebestätigung kündigen.
Subsequently, the Member Contract is extended automatically for a further contract year at a time, unless the member or Ticketcorner give notice of termination of the Member Contract with a period of notice of 3 months to take effect at the end of the contract year (called "end of contract" in the following) by registered letter, fax with conformation of transmission or e-mail with confirmation of transmission.
ParaCrawl v7.1

Mit Vordruck 1200 (4.82) vom 10. Mai 1985 bestellte die Anmelderin in London niedergelassene Vertreter und teilte gleichzeitig mit, daß die Vollmacht rechtzeitig innerhalb der Frist von 3 Monaten nach Regel 101 (4) EPÜ nachgereicht werde.
Using Form 1200 (4.82) dated 10 May 1985 the applicant appointed representatives based in London, giving notice at the same time that the authorisation would be supplied in due time within the three-month time limit under Rule 101(4) EPC.
ParaCrawl v7.1

Verträge über regelmäßig wiederkehrende Arbeiten können mit einer Frist von mindestens 3 Monaten zum Schluss eines Monats gekündigt werden.
Contracts for regularly recurring work can be terminated to finish at the end of a month with at least 3 months notice.
CCAligned v1

Ist eine KÃ1?4ndigungsfrist nicht vereinbart worden, kann ein auf unbestimmte Zeit geschlossener Vertrag mit einer Frist von 3 Monaten zum Monatsende gekÃ1?4ndigt werden.
If no notice of termination has been agreed, a contract running for an indefinite period of time can be terminated with a period of 3 months' notice to the end of the month.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Beschwerde nicht im gegenseitigen Einvernehmen innerhalb einer angemessenen Frist oder innerhalb von 3 Monaten nach Einreichung der Beschwerde gelöst werden, wird es eine Streitigkeit, die für die Streitbeilegungsregeln ist zu sein.
If the complaint cannot be solved in joint consultation within a reasonable time or within 3 months after submitting the complaint, there will be a dispute that is open to the dispute settlement rules.
ParaCrawl v7.1