Translation of "Könnten sie noch" in English
Vielleicht
könnten
Sie
dazu
noch
etwas
sagen?
Perhaps
you
would
have
a
comment
on
that.
Europarl v8
Wir
könnten
sie
dadurch
sogar
noch
verschlimmern.
By
these
means
we
might
even
aggravate
them.
Europarl v8
Herr
Rübig,
könnten
Sie
Ihre
Frage
noch
etwas
präzisieren?
Mr
Rübig,
could
you
clarify
your
question
a
little
further?
Europarl v8
Könnten
Sie
die
Abstimmung
noch
einmal
wiederholen?
Could
you
repeat
the
vote
please?
Europarl v8
Aber
könnten
Sie
nicht
noch
etwas
mehr
ins
Detail
gehen?
However,
would
it
not
be
possible
for
you
to
expand
on
this
and
be
a
touch
more
specific?
Europarl v8
Vielleicht
könnten
Sie
das
noch
ein
bisschen
näher
definieren.
Perhaps
you
could
define
that
a
bit
more
exactly.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
könnten
Sie
dazu
noch
ein
paar
Erläuterungen
geben?
Could
you
explain
what
you
said,
Commissioner?
Europarl v8
Könnten
Sie
uns
dazu
noch
etwas
sagen?
Could
she
elaborate
on
this
for
us?
Europarl v8
Gemüse:
sie
könnten
noch
die
Meere
retten.
Vegetables:
they
might
yet
save
the
oceans.
TED2013 v1.1
Und
durch
unser
Eingreifen,
könnten
sie
morgen
noch
fantastischere
Dinge
tun.
And
by
design,
they
could
be
doing
even
more
amazing
things
tomorrow.
TED2020 v1
Könnten
Sie
das
bitte
noch
einmal
auf
Französisch
sagen?
Could
you
please
say
that
once
again
in
French?
Tatoeba v2021-03-10
Könnten
Sie
mir
das
noch
einmal
erklären?
Could
you
explain
it
to
me
again?
Tatoeba v2021-03-10
Könnten
Sie
mir
noch
einmal
Ihren
Namen
nennen?
Could
you
tell
me
your
name
again?
Tatoeba v2021-03-10
Sie
könnten
uns
noch
was
beibringen,
Rocky.
You
ought
to
be
able
to
learn
us,
Rocky.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte,
Sie
könnten
noch
einen
Schlager
schreiben.
Wish
you
could
write
another
song
like
that.
-
I
could
sure
use
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
aber
noch
meine
Windschutzscheibe
prüfen.
But
you
can
check
my
windshield.
OpenSubtitles v2018
Könnten
Sie
nicht
noch
Hilfe
brauchen?
Are
you
sure
you
don't
need
help?
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
könnten
noch
jemand
gebrauchen,
nicht
wahr
Manson?
You
can
use
one,
can't
you?
OpenSubtitles v2018
Könnten
Sie
mir
noch
die
Adresse
aufschreiben?
Before
you
forget,
would
you
write
down
that
address?
OpenSubtitles v2018
Könnten
Sie
uns
bitte
noch
ein
paar
Kissen
bringen?
Waitress.
would
you
put
some
cushions
around
for
us?
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
noch
leben,
wenn
du
ihnen
geholfen
hättest.
And
I
think
how
they
could
have
lived
if
you
had
only
stopped
to
help
them
a
little
bit.
OpenSubtitles v2018
Bestimmt,
Mr.
Townsend,
könnten
Sie
noch
großzügiger
sein.
Surely,
Mr.
Townsend,
you
can
afford
to
be
more
liberal.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
Sie
könnten
sich
noch
an
unsere
moderne
Welt
anpassen?
If
you're
paroled,
do
you
think
you
can
adjust
to
the
modern
world?
OpenSubtitles v2018
Nun
könnten
Sie
sicher
noch
eine
Tasse
Tee
gebrauchen,
nicht
wahr?
Well,
now
I
think
you're
ready
for
another
cup
of
tea,
aren't
you?
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
noch
leben,
selbst
nach
18
Jahren.
Then
they
could
still
be
alive,
even
after
18
years.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
sie
könnten
noch
am
Leben
sein?
Think
there's
a
chance
they're
still
alive?
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
noch
mehr
schlechte
Presse
bekommen,
wenn
Sie
so
was
tun.
Well,
sir,
then
you
run
the
danger
of
getting
more
bad
publicity
if
you
do
something
like
that.
OpenSubtitles v2018
Könnten
Sie
uns
bitte
noch
ein
paar
Flaschen
Champagner
bringen?
Could
you
possibly
bring
us
back
a
couple
bottles
of
champagne?
OpenSubtitles v2018
Unterden
Umständen
könnten
Sie
noch
etwas
weiter
gehen.
I
think
the
circumstances
might
permit
you
to
go
a
little
further.
OpenSubtitles v2018