Übersetzung für "Könnten sie noch" in Englisch

Vielleicht könnten Sie dazu noch etwas sagen?
Perhaps you would have a comment on that.
Europarl v8

Wir könnten sie dadurch sogar noch verschlimmern.
By these means we might even aggravate them.
Europarl v8

Herr Rübig, könnten Sie Ihre Frage noch etwas präzisieren?
Mr Rübig, could you clarify your question a little further?
Europarl v8

Könnten Sie die Abstimmung noch einmal wiederholen?
Could you repeat the vote please?
Europarl v8

Aber könnten Sie nicht noch etwas mehr ins Detail gehen?
However, would it not be possible for you to expand on this and be a touch more specific?
Europarl v8

Vielleicht könnten Sie das noch ein bisschen näher definieren.
Perhaps you could define that a bit more exactly.
Europarl v8

Herr Kommissar, könnten Sie dazu noch ein paar Erläuterungen geben?
Could you explain what you said, Commissioner?
Europarl v8

Könnten Sie uns dazu noch etwas sagen?
Could she elaborate on this for us?
Europarl v8

Gemüse: sie könnten noch die Meere retten.
Vegetables: they might yet save the oceans.
TED2013 v1.1

Und durch unser Eingreifen, könnten sie morgen noch fantastischere Dinge tun.
And by design, they could be doing even more amazing things tomorrow.
TED2020 v1

Könnten Sie das bitte noch einmal auf Französisch sagen?
Could you please say that once again in French?
Tatoeba v2021-03-10

Könnten Sie mir das noch einmal erklären?
Could you explain it to me again?
Tatoeba v2021-03-10

Könnten Sie mir noch einmal Ihren Namen nennen?
Could you tell me your name again?
Tatoeba v2021-03-10

Sie könnten uns noch was beibringen, Rocky.
You ought to be able to learn us, Rocky.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte, Sie könnten noch einen Schlager schreiben.
Wish you could write another song like that. - I could sure use it.
OpenSubtitles v2018

Sie könnten aber noch meine Windschutzscheibe prüfen.
But you can check my windshield.
OpenSubtitles v2018

Könnten Sie nicht noch Hilfe brauchen?
Are you sure you don't need help?
OpenSubtitles v2018

Aber Sie könnten noch jemand gebrauchen, nicht wahr Manson?
You can use one, can't you?
OpenSubtitles v2018

Könnten Sie mir noch die Adresse aufschreiben?
Before you forget, would you write down that address?
OpenSubtitles v2018

Könnten Sie uns bitte noch ein paar Kissen bringen?
Waitress. would you put some cushions around for us?
OpenSubtitles v2018

Sie könnten noch leben, wenn du ihnen geholfen hättest.
And I think how they could have lived if you had only stopped to help them a little bit.
OpenSubtitles v2018

Bestimmt, Mr. Townsend, könnten Sie noch großzügiger sein.
Surely, Mr. Townsend, you can afford to be more liberal.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie, Sie könnten sich noch an unsere moderne Welt anpassen?
If you're paroled, do you think you can adjust to the modern world?
OpenSubtitles v2018

Nun könnten Sie sicher noch eine Tasse Tee gebrauchen, nicht wahr?
Well, now I think you're ready for another cup of tea, aren't you?
OpenSubtitles v2018

Sie könnten noch leben, selbst nach 18 Jahren.
Then they could still be alive, even after 18 years.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie, sie könnten noch am Leben sein?
Think there's a chance they're still alive?
OpenSubtitles v2018

Sie könnten noch mehr schlechte Presse bekommen, wenn Sie so was tun.
Well, sir, then you run the danger of getting more bad publicity if you do something like that.
OpenSubtitles v2018

Könnten Sie uns bitte noch ein paar Flaschen Champagner bringen?
Could you possibly bring us back a couple bottles of champagne?
OpenSubtitles v2018

Unterden Umständen könnten Sie noch etwas weiter gehen.
I think the circumstances might permit you to go a little further.
OpenSubtitles v2018