Translation of "Könnte passieren" in English

Es wurde gesagt, dass dies erneut passieren könnte.
People have said that this could happen again.
Europarl v8

Könnte es nicht passieren, dass wir das Problem nur noch weiter verschlimmern?
Might we not end up making a bad problem worse?
Europarl v8

Ich möchte nicht weiter darüber spekulieren, was im Sicherheitsrat passieren könnte.
I am not going to speculate about what may happen in the Security Council.
Europarl v8

Hoffen wir also, dass dies nicht geschieht, aber es könnte passieren.
Let us pray that they do not, but it could happen.
Europarl v8

Das Dritte, was passieren könnte, ist eine sehr schöne Sache.
So the third thing that might happen is a very beautiful thing.
TED2020 v1

Und was könnte passieren, wenn wir dieses Gefühl vollständig ablegen würden?
And what could happen if we got rid of this human emotion entirely?
TED2020 v1

Was ist das Schlimmste, das passieren könnte?
What's the worst thing that could possibly happen?
Tatoeba v2021-03-10

Denkst du wirklich, dass das passieren könnte?
Do you really think that could happen?
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat uns davor gewarnt, dass das passieren könnte.
Tom warned us that this might happen.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wage nicht einmal daran zu denken, was passieren könnte.
I don't even want to think about what could happen.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte nie gedacht, dass mir das passieren könnte.
I never thought it could happen to me.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte niemals geglaubt, dass mir so etwas jemals passieren könnte.
I would never have believed that such a thing could ever happen to me.
Tatoeba v2021-03-10

Nicht in tausend Jahren hätte ich gedacht, dass so etwas passieren könnte.
I would never in a million years have expected something like this to happen.
Tatoeba v2021-03-10

Mich schauert bei dem Gedanken, was passieren könnte.
I shudder at the thought of what might happen.
Tatoeba v2021-03-10

Ich dachte, mir könnte das nicht passieren.
I didn't think it could happen to me.
Tatoeba v2021-03-10

Ich will nicht einmal daran denken, dass dir so etwas passieren könnte.
I don't even want to think about something similar happening to you.
Tatoeba v2021-03-10

Ich dachte mir, dass so etwas passieren könnte.
I thought something like this might happen.
Tatoeba v2021-03-10

Sollte das passieren, könnte die Haut geschädigt werden.
If it does, the skin could be damaged.
ELRC_2682 v1

Verständlicherweise gibt es Bedenken, dass dies erneut passieren könnte.
There is understandable reluctance to allow that to happen again.
News-Commentary v14

Den normalen Chinesen ist Liu zu unbekannt, als dass das passieren könnte.
Liu is too invisible to ordinary Chinese for that to happen.
News-Commentary v14

Lassen Sie mich eine Möglichkeit beschreiben, wie es eines Tages passieren könnte.
Well let me describe one way that might one day happen.
TED2020 v1

Was tatsächlich jeden Moment passieren könnte.
Which could literally be happening any second now.
TED2020 v1

Ja, es könnte selbst dir passieren.
Yes, it could even happen to you.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir Leid, Christine, aber es könnte etwas passieren.
I'm sorry, Christine. But I'm really concerned about what may happen tonight.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nie daran gedacht, dass das passieren könnte.
It never occurred to me that someday you might.
OpenSubtitles v2018

Ich hab solche Angst vor dem, was passieren könnte.
I'm so afraid of what might happen to me.
OpenSubtitles v2018

Sowas könnte nicht passieren, sagen Sie?
It couldn't happen, you say?
OpenSubtitles v2018

Ich hatte Angst, dass Ihnen etwas passieren könnte.
I was afraid something might happen to you.
OpenSubtitles v2018

Weil es ein gefährliches Land ist und alles mögliche passieren könnte.
Because this is dangerous country and anything might happen.
OpenSubtitles v2018