Translation of "Könnte passieren" in English
Es
wurde
gesagt,
dass
dies
erneut
passieren
könnte.
People
have
said
that
this
could
happen
again.
Europarl v8
Könnte
es
nicht
passieren,
dass
wir
das
Problem
nur
noch
weiter
verschlimmern?
Might
we
not
end
up
making
a
bad
problem
worse?
Europarl v8
Ich
möchte
nicht
weiter
darüber
spekulieren,
was
im
Sicherheitsrat
passieren
könnte.
I
am
not
going
to
speculate
about
what
may
happen
in
the
Security
Council.
Europarl v8
Hoffen
wir
also,
dass
dies
nicht
geschieht,
aber
es
könnte
passieren.
Let
us
pray
that
they
do
not,
but
it
could
happen.
Europarl v8
Das
Dritte,
was
passieren
könnte,
ist
eine
sehr
schöne
Sache.
So
the
third
thing
that
might
happen
is
a
very
beautiful
thing.
TED2020 v1
Und
was
könnte
passieren,
wenn
wir
dieses
Gefühl
vollständig
ablegen
würden?
And
what
could
happen
if
we
got
rid
of
this
human
emotion
entirely?
TED2020 v1
Was
ist
das
Schlimmste,
das
passieren
könnte?
What's
the
worst
thing
that
could
possibly
happen?
Tatoeba v2021-03-10
Denkst
du
wirklich,
dass
das
passieren
könnte?
Do
you
really
think
that
could
happen?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
uns
davor
gewarnt,
dass
das
passieren
könnte.
Tom
warned
us
that
this
might
happen.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wage
nicht
einmal
daran
zu
denken,
was
passieren
könnte.
I
don't
even
want
to
think
about
what
could
happen.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
mir
das
passieren
könnte.
I
never
thought
it
could
happen
to
me.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hätte
niemals
geglaubt,
dass
mir
so
etwas
jemals
passieren
könnte.
I
would
never
have
believed
that
such
a
thing
could
ever
happen
to
me.
Tatoeba v2021-03-10
Nicht
in
tausend
Jahren
hätte
ich
gedacht,
dass
so
etwas
passieren
könnte.
I
would
never
in
a
million
years
have
expected
something
like
this
to
happen.
Tatoeba v2021-03-10
Mich
schauert
bei
dem
Gedanken,
was
passieren
könnte.
I
shudder
at
the
thought
of
what
might
happen.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
dachte,
mir
könnte
das
nicht
passieren.
I
didn't
think
it
could
happen
to
me.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
will
nicht
einmal
daran
denken,
dass
dir
so
etwas
passieren
könnte.
I
don't
even
want
to
think
about
something
similar
happening
to
you.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
dachte
mir,
dass
so
etwas
passieren
könnte.
I
thought
something
like
this
might
happen.
Tatoeba v2021-03-10
Sollte
das
passieren,
könnte
die
Haut
geschädigt
werden.
If
it
does,
the
skin
could
be
damaged.
ELRC_2682 v1
Verständlicherweise
gibt
es
Bedenken,
dass
dies
erneut
passieren
könnte.
There
is
understandable
reluctance
to
allow
that
to
happen
again.
News-Commentary v14
Den
normalen
Chinesen
ist
Liu
zu
unbekannt,
als
dass
das
passieren
könnte.
Liu
is
too
invisible
to
ordinary
Chinese
for
that
to
happen.
News-Commentary v14
Lassen
Sie
mich
eine
Möglichkeit
beschreiben,
wie
es
eines
Tages
passieren
könnte.
Well
let
me
describe
one
way
that
might
one
day
happen.
TED2020 v1
Was
tatsächlich
jeden
Moment
passieren
könnte.
Which
could
literally
be
happening
any
second
now.
TED2020 v1
Ja,
es
könnte
selbst
dir
passieren.
Yes,
it
could
even
happen
to
you.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
Christine,
aber
es
könnte
etwas
passieren.
I'm
sorry,
Christine.
But
I'm
really
concerned
about
what
may
happen
tonight.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nie
daran
gedacht,
dass
das
passieren
könnte.
It
never
occurred
to
me
that
someday
you
might.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
solche
Angst
vor
dem,
was
passieren
könnte.
I'm
so
afraid
of
what
might
happen
to
me.
OpenSubtitles v2018
Sowas
könnte
nicht
passieren,
sagen
Sie?
It
couldn't
happen,
you
say?
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
Angst,
dass
Ihnen
etwas
passieren
könnte.
I
was
afraid
something
might
happen
to
you.
OpenSubtitles v2018
Weil
es
ein
gefährliches
Land
ist
und
alles
mögliche
passieren
könnte.
Because
this
is
dangerous
country
and
anything
might
happen.
OpenSubtitles v2018