Translation of "Kurzfristig nicht möglich" in English
Eine
vollständige
Harmonisierung
der
Mehrwertsteuer
sätze
ist
kurzfristig
wahrscheinlich
nicht
möglich.
We
also
feel
that
the
categories
of
goods
and
services
el
igible
for
reduced
rates
should
not
remained
fixed.
EUbookshop v2
Eine
gezielte
Personalplanung
ist
so
kurzfristig
natürlich
nicht
mehr
möglich“,
erklärt
Gborglah.
At
such
short
notice,
targeted
workforce
planning
is
of
course
no
longer
possible”,
explains
Gborglah.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
gibt
es
eine
Reihe
von
Fragen,
die
mit
der
inneren
Lage
dieses
Landes
zu
tun
haben,
in
dem
es
unabhängig
von
den
Bemühungen,
die
unternommen
werden
können,
kurzfristig
nicht
möglich
scheint,
außerhalb
der
nichtstaatlichen
Organisationen
mit
den
afghanischen
Behörden
politisch
zusammenzuarbeiten,
und
zwar
aufgrund
der
innenpolitischen
Lage.
Lastly,
there
is
yet
another
series
of
questions
relating
to
the
internal
situation
in
Afghanistan
where,
regardless
of
the
efforts
it
might
be
possible
to
make,
it
does
not
appear
possible
in
the
short
term
to
work
with
the
Afghan
authorities,
in
political
terms,
outside
the
NGOs
system
owing
to
the
internal
situation
of
that
country.
Europarl v8
Auch
muss
die
Kommission
auf
der
Grundlage
der
ihr
vorliegenden
Information
schlussfolgern,
dass
die
im
Umstrukturierungsplan
vorgesehene
(Teil-)Veräußerung
der
Freenet-Beteiligung
zur
Tilgung
der
staatlich
verbürgten
Kreditlinien,
die
schließlich
im
September
2003
erfolgte,
kurzfristig
nicht
möglich
gewesen
wäre.
The
Commission
is
also
obliged
to
conclude
on
the
basis
of
the
available
information
that
the
(partial)
sale
of
the
Freenet
stake,
as
envisaged
in
the
restructuring
plan,
in
order
to
redeem
the
State?guaranteed
loan,
which
eventually
happened
in
September
2003,
would
not
have
been
possible
in
the
short
term.
DGT v2019
Auch
wenn
eine
einheitliche
Implementierung
dieser
Technologien
in
der
Europäischen
Union
kurzfristig
nicht
möglich
ist,
sollten
sich
alle
Mitgliedstaaten
unter
Beachtung
der
äußerst
ehrgeizigen
Zielsetzungen
der
Europa
2020-Agenda
über
die
Möglichkeit
bewusst
sein,
durch
den
Gebrauch
von
hochmodernen
Technologien
die
Kohlendioxidemissionen
senken
zu
können.
Even
though
it
will
not
be
possible
to
implement
these
technologies
in
the
short
term
throughout
the
European
Union
in
a
uniform
manner,
it
is
important
that
all
Member
States
are
aware
of
the
option
of
using
state-of-the-art
technologies
to
cut
carbon
emissions,
bearing
in
mind
the
extremely
ambitious
targets
for
the
Europe
2020
agenda.
Europarl v8
Wenn
wir
mit
letzterem
anfangen
und
uns
ansehen,
wo
Spielraum
für
eine
Umverteilung
der
Belastung
besteht,
stellen
wir
fest,
daß
dies
bei
Kapital
kurzfristig
ganz
gewiß
nicht
möglich
ist,
obwohl
Kapital
doch
der
beweglichste
Faktor
ist,
und
daß
eine
Anhebung
der
Verbrauchssteuern
eventuell
und
der
Mehrwertsteuer
sicherlich
im
Grunde
die
einzige
Möglichkeit
für
die
Mitgliedstaaten
darstellt,
die
steuerliche
Belastung
der
Arbeit
auf
andere
Faktoren
umzulegen.
If
we
start
with
this
last
thing
and
look
where
that
burden
might
reasonably
be
shifted
to,
we
see
that
capital,
which
is
certainly
not
possible
in
the
immediate
future,
capital
which
is
nevertheless
the
most
mobile
factor,
and
perhaps
an
increase
in
excise
duties
but
certainly
in
VAT,
really
offers
the
only
realistic
opportunity
for
Member
States
to
shift
the
tax
burden
from
labour
to
other
factors.
Europarl v8
Im
Gegensatz
zum
geschätzten
Berichterstatter
und
seinem
Änderungsantrag
11
zu
Artikel
8
bin
ich
sehr
wohl
der
Meinung,
dass
die
EU
über
ausreichendes
Gewicht
und
internationalen
Einfluss
verfügt,
um
ihre
eigenen
Regelungen
und
Normen
zu
schaffen,
wenn
dies
im
Rahmen
der
IMO
nicht
kurzfristig
möglich
ist.
Contrary
to
the
honourable
rapporteur
and
his
Amendment
No
11
to
Article
8,
I
take
the
view
that
the
EU
has
sufficient
weight
and
international
clout
to
adopt
its
own
regulations
and
standards
where
the
IMO
is
unable
to
do
so
in
the
short
term.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
ist
sich
darüber
im
Klaren,
dass
die
Einrichtung
dieser
gemeinsamen
Stelle
in
der
Europäischen
Union
kurzfristig
nicht
möglich
ist,
und
spricht
in
seinem
Bericht
von
einer
Verwirklichung
auf
mittlere
Sicht
im
Rahmen
der
dritten
Säule.
The
rapporteur
recognises
that
it
is
not
feasible
to
set
up
this
single
body
in
the
European
Union
in
the
short
term,
and
refers
in
his
report
to
establishing
it
in
the
medium
term,
under
the
third
pillar.
Europarl v8
Aber
andererseits
werden
Sie
mir
zustimmen
müssen,
dass
es
kurzfristig
nicht
möglich
ist,
die
Realität
zu
verändern,
und
dass
das
Hauptopfer
dieser
Situation
ein
Bereich
wie
der
Verkehrssektor
ist,
der
übermäßig
von
der
Nachfrageentwicklung
abhängt
und
auf
Gedeih
und
Verderb
den
Ölpreisschwankungen
ausgesetzt
ist.
Having
said
that,
however,
you
will
have
to
agree
with
me
that
in
the
short
term
it
is
not
possible
to
alter
reality
and
that
the
main
victim
of
the
results
of
this
situation
is
a
sector
such
as
transport,
which
is
overly
dependent
on
the
evolution
of
demand
and
is
at
the
mercy
of
fluctuations
in
oil
prices.
Europarl v8
Da
es
kurzfristig
gesehen
wohl
nicht
möglich
ist,
umfassende
Maßnahmen
zur
Stärkung
der
internen
Menschenrechtspolitik
der
EU
zu
ergreifen,
schlägt
der
Ausschuß
vor,
eine
Reihe
von
spezifischen
Menschenrechtsbestimmungen
in
das
neue
Protokoll
zur
Ergänzung
des
Maastrichter
Vertrags
aufzunehmen.
As
it
does
not
look
as
if
comprehensive
measures
will
be
introduced
in
the
short
term
to
strengthen
the
EU's
internal
human
rights
policy,
the
ESC
proposes
that
a
number
of
specific
human
rights
provisions
be
incorporated
in
the
new
protocol
to
the
Treaty
of
Maastricht.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
vor
dem
Hintergrund,
dass
es
auf
Gemeinschaftsebene
kein
System
gibt,
das
die
zuständigen
amtlichen
Stellen
in
den
Mitgliedstaaten
dazu
verpflichtet,
den
Ursprung
des
zur
Herstellung
von
Verpackungsmaterial
aus
anfälligem
Holz
verwendeten
Holzes
zu
bescheinigen,
und
dass
die
Einführung
solcher
Bestimmungen
kurzfristig
nicht
möglich
ist,
besteht
derzeit
keine
Alternative,
die
das
gleiche
Maß
an
Garantien
bietet.
At
the
moment
there
is
no
alternative
that
can
provide
the
same
level
of
guarantees
given,
in
particular,
that
there
is
no
system
in
place
at
Community
level
requiring
the
responsible
official
bodies
of
the
Member
States
to
certify
the
origin
of
the
wood
used
to
produce
susceptible
wood
packaging
material,
and
that
the
introduction
of
such
provisions
is
not
possible
at
short
term.
DGT v2019
Die
an
sich
wünschenswerte
völlige
Angleichung
des
grenzüberschreitenden
Zahlungsverkehrs
an
den
binnenländischen
ist
daher
nicht
ohne
weiteres
-
und
schon
gar
nicht
kurzfristig
-
möglich.
It
will
not
be
possible
without
more
ado
-
and
certainly
not
in
the
short
term
-
for
cross-border
payments
to
become
exactly
like
domestic
payments,
even
though
such
a
goal
is
desirable
in
itself.
TildeMODEL v2018
Ein
Wechsel
von
einer
Kraftstoffart
zur
anderen
ist
kurzfristig
nicht
möglich,
da
dies
mit
dem
Kauf
eines
neuen
Fahrzeugs
einherginge.
Fuel
switching
is
not
possible
in
the
short
term
because
it
means
investment
in
a
new
vehicle.
EUbookshop v2
Es
wird
großer
Anstrengungen
bedürfen,
um
die
in
diesem
Papier
dargelegten
und
in
anderen
Konferenzbeiträgen
angeregten
Ziele
zu
erreichen,
und
es
wird
gewiss
nicht
kurzfristig
möglich
sein.
Achieving
the
objectives
set
out
in
this
paper
and
suggested
in
other
contributions
to
the
conference
will
require
a
lot
of
effort
and
can
certainly
not
be
realised
in
the
short
term.
EUbookshop v2
Schließlich
gibt
es
eine
Reihe
von
Fragen,
die
mit
der
inneren
Lage
dieses
Landes
zu
tun
haben,
in
dem
es
unabhängig
von
den
Bemühungen,
die
unternommen
wer
den
können,
kurzfristig
nicht
möglich
scheint,
außerhalb
der
nichtstaaüichen
Organisationen
mit
den
afghanischen
Behörden
politisch
zusammenzuarbeiten,
und
zwar
auf
grund
der
innenpolitischen
Lage.
Lastly,
there
is
yet
another
series
of
questions
relating
to
the
internal
situation
in
Afghanistan
where,
regardless
of
the
efforts
it
might
be
possible
to
make,
it
does
not
appear
possible
in
the
short
term
to
work
with
the
Afghan
authorities,
in
political
terms,
outside
the
NGOs
system
owing
to
the
internal
situation
of
that
country.
EUbookshop v2
Zweitens
denken
wir,
daß
es
im
Moment
-
wie
es
ja
auch
in
gewisser
Weise
durch
den
Bericht
der
Ratspräsidentin
bestätigt
wird
-
kurzfristig
nicht
möglich
sein
wird,
in
Anbetracht
der
Situation
im
Land
und
vor
allem
in
der
Hauptstadt
eine
normale
Zusammenarbeit
mit
den
Behörden
in
Kigali
aufzunehmen.
First,
with
regard
to
the
question
of
the
setting
up
and
operation
of
the
International
Court
which,
in
the
framework
of
the
United
Nations,
has
to
solve
the
problem
of
genocide,
we
think
that
an
effort
must
be
made
to
set
it
up
so
that
the
crimes
committed
shall
not
remain
unpunished,
and
that
is
good
for
the
future.
EUbookshop v2
Der
WSA
ist
sich
bewußt,
daß
der
Beitritt
Chinas
zur
WTO
kurzfristig
nicht
möglich
sein
wird.
The
ESC
realizes
that
in
the
short
term
the
admittance
of
China
to
the
WTO
will
not
be
possible.
TildeMODEL v2018
Der
von
vielen
seiner
Landsleute
und
auch
von
ihm
bevorzugte
Weg
ins
neutrale
Schweden
blieb
ihm
verwehrt,
da
die
Umschuldung
seines
Kredits
für
das
Marimba-Xylophon
so
kurzfristig
nicht
möglich
war.
His
preference,
along
with
many
other
fellow
Estonians,
to
immigrate
to
the
politically
neutral
Sweden,
was
not
possible
because
he
was
unable
to
refinance
his
marimba
credit
at
such
short
notice.
ParaCrawl v7.1
Wir
garantieren
in
solchen
Fällen
jedoch
eine
schnellstmögliche
Reparatur
und,
falls
diese
nicht
kurzfristig
möglich
ist,
einen
Austausch
des
Gerätes.
In
such
cases,
we
guarantee
repair
as
swiftly
as
possible
and,
if
this
is
not
possible
within
a
short
time,
an
exchange
of
the
device.
CCAligned v1
Bitte
geben
Sie
uns
bei
der
Bestellung
Ihren
Terminwunsch
zur
Abholung
an,
den
wir
Ihnen
bestätigen
oder
-
falls
kurzfristig
nicht
möglich
-
mit
einem
alternativen
Abholzeitraum
beantworten..
When
ordering,
please
give
us
your
desired
date
for
collection,
which
we
will
confirm
to
you
or
-
if
it
is
not
possible
at
short
notice
-
to
answer
with
an
alternative
collection
period.
ParaCrawl v7.1
Wenn
schon
eine
Fiskalunion
kurzfristig
nicht
möglich
ist,
wäre
zunächst
eine
gemeinsame
europäische
Kulturpolitik
die
Möglichkeit,
die
Entscheidung
zur
notwendigen
weiteren
Vergemeinschaftung
der
europäischen
Politik
dort
vorzubereiten,
wo
sie
letztlich
fallen
muss:
in
den
Köpfen
und
Herzen
der
Bürger.
Given
that
a
fiscal
union
is
not
possible
in
the
short
term,
a
common
European
cultural
policy
would
first
provide
the
opportunity
to
prepare
the
decision
for
necessary
further
communitisation
of
European
policy
there
where
it
must
eventually
be
made:
In
the
hearts
and
minds
of
the
citizens.
ParaCrawl v7.1
Die
Mengen
sind
platziert
und
kurzfristige
Lieferungen
nicht
möglich.
The
quantities
on
offer
have
been
placed,
and
short-term
supply
is
impossible.
ParaCrawl v7.1
Eine
Auftragsbestätigung
erhalten
Sie
nur
dann,
wenn
eine
kurzfristige
Lieferung
nicht
möglich
ist.
You
will
only
receive
an
order
confirmation
if
a
short-term
delivery
is
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Er
bestimmt
dabei,
welche
Tätigkeiten
von
der
Prioritätenliste
zu
streichen
sind,
weil
sie
entweder
bereits
erfolgreich
abgeschlossen
wurden
oder
ihre
kurzfristige
Verwirklichung
nicht
möglich
oder
nicht
mehr
vorrangig
ist
und
andere
Tätigkeiten
als
prioritär
anzusehen
sind
und
in
das
Programm
aufgenommen
werden
müssen.
On
that
occasion,
the
Council
will
decide
which
activities
must
be
removed
from
the
list
of
priorities,
either
because
they
have
already
been
successfully
completed,
or
because
achieving
them
in
the
short
term
is
impossible
or
is
no
longer
a
priority,
and
which
other
activities
must
be
regarded
as
having
priority
and
be
included
in
the
programme.
TildeMODEL v2018
Beim
derzeitigen
Verfahren
sind
kurzfristige
vorübergehende
Maßnahmen
nicht
möglich,
und
die
Kommission
muss
die
Ergebnisse
eines
umfassenden
Risikobewertungsberichts
abwarten,
bevor
sie
die
beschränkte
Verwendung
einer
Substanz
vorschlagen
kann.
Under
the
current
system,
no
temporary
measures
are
possible
and
the
Commission
needs
to
wait
for
a
full
risk
assessment
report
to
be
completed
before
making
a
proposal
to
restrict
a
substance.
TildeMODEL v2018
Beim
derzeitigen
Verfahren
sind
kurzfristige
vorübergehende
Maßnahmen
nicht
möglich,
und
die
Kommission
muss
die
Ergebnisse
eines
umfassenden
Risikobewertungsberichts
abwarten,
bevor
sie
eine
Beschränkung
der
Verwendung
einer
bestimmten
Substanz
vorschlagen
kann.
Under
the
current
system,
no
temporary
measures
are
possible
and
the
Commission
needs
to
wait
for
a
full
risk
assessment
report
to
be
completed
before
making
a
proposal
to
restrict
a
substance.
TildeMODEL v2018
Da
sie
eine
kurzfristige
Kapitalaufstockung
nicht
für
möglich
erachtete,
hat
die
französische
Regierung
zwecks
Vorwegnahme
dergeplanten
Kapitalerhöhung
einen
Aktionärsvorschuss
in
Form
einer
Kreditlinie
von
höchstens
9
Mrd.
EURbereitgestellt,
der
über
die
staatliche
Holding
ERAP
durchgereicht
wird.
As
the
French
authorities
considered
that
it
would
notbe
possible
to
recapitalise
France
Télécom
in
the
near
future,
they
announced
that
a
shareholder’sadvance
in
the
form
of
a
credit
line
not
exceeding
EUR
9
billion
would
be
granted
ahead
of
theirparticipation
in
the
rights
issue
via
a
public
institution,
ERAP.
EUbookshop v2