Translation of "Kurzfristig erfolgen" in English

Die Lösung dieses Problems muss kurzfristig erfolgen, weil es alle Mitgliedstaaten betrifft.
The solution to this problem must be implemented quickly since it concerns all the Member States.
Europarl v8

Es ist jedoch unwahrscheinlich, daß dies verhältnis mäßig kurzfristig erfolgen könnte.
The output should also be consistent, both within and between the countries.
EUbookshop v2

Der Blutentzug muss dann kurzfristig erfolgen, da viele Schweine sonst aufwachen würden.
Players must execute downed foes, otherwise these will revive after a time.
WikiMatrix v1

Die Einführung des NursIT Sturz-Prävention-Pakets kann sehr kurzfristig erfolgen.
The introduction of theNursIT Fall-Prevention-Paketscan be carried out at short notice.
ParaCrawl v7.1

Der Vollzug des Kaufvertrags soll kurzfristig erfolgen.
The acquisition agreement is to be executed soon.
ParaCrawl v7.1

Die endgültige Formgebung der Stanzstempel kann dann kurzfristig und schnell erfolgen.
The ultimate shaping of the stamping dies can then take place quickly and in a short time.
EuroPat v2

Oder gibt es einige Schulen, die auf Arbeitnehmers kurzfristig erfolgen.
Or, there are some schools that take on worker's short-term.
ParaCrawl v7.1

Termin-Zustellungen - insbesondere wenn diese kurzfristig erfolgen soll - garantieren wir nicht.
Deliveries on specific dates - especially if short-dated - we can not guarantee.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass die Ankündigungen meist kurzfristig erfolgen.
Please note that the announcements will often take place on short notice.
ParaCrawl v7.1

Dadurch kann die Anpassung neuer Bausteintypen und Gehäuseformen an die Programmierautomaten sehr kurzfristig erfolgen.
Thus, an adaption of new component types and package forms to the programming automats can be performed on short-term.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, es seien mir nur noch einige Sekunden gewährt, um in diesem Zusammenhang mit Genugtuung die Einrichtung des parlamentarischen Europa-Mittelmeer-Forums sowie die erneute Teilnahme Maltas am Prozeß der europäischen Integration zu begrüßen, von der ich mir wünsche, daß sie für Malta so kurzfristig wie möglich erfolgen möge, damit die inzwischen versäumte und zuvor nicht gewonnene Zeit aufgeholt werden kann.
Madam President, allow me just a couple of seconds to welcome, in this regard, both the establishment of the Euro-Mediterranean Forum and Malta's return to the process of European integration. I should like to see Malta in our midst as soon as possible to make up for lost time.
Europarl v8

Schließlich muß die Festlegung der vorliegenden Richtlinie und ihre Anwendung in den Mitgliedstaaten kurzfristig erfolgen, um die der Industrie und den zuständigen Behörden zur Verfügung stehenden Systeme zu verbessern, die Gefahr schwerer Unfälle zu begrenzen, die Anwendungskriterien zu vereinfachen und damit die Richtlinie entsprechend der Entwicklung der Industrie auch flexibler zu gestalten.
Lastly, I believe that this directive must be finalized and implemented in the Member States as soon as possible, in order to improve the systems available to industry and to the competent authorities - limiting the risk of accident hazards and simplifying the criteria for implementation - thereby making it more responsive to industrial change.
Europarl v8

Ich möchte auch betonen, dass die über diesen Fonds gewährten Beihilfen gezielt und kurzfristig erfolgen, während die Strukturfonds und insbesondere der Europäische Sozialfonds einen planmäßigeren Ansatz verfolgen.
I would also like to stress the direct and short-term nature of the assistance provided through this Fund, in contrast to the more structured activities of the Structural Funds, especially the European Social Fund.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund werden die Mitgliedstaaten, die das Übereinkommen der Europäischen Union vom 26. Mai 1997 und die Konvention des Europarates vom 27. Januar 1999 noch nicht ratifiziert haben, prüfen, wie dies möglichst kurzfristig erfolgen kann.
In that context the Member States which have not yet ratified the European Union Convention of 26 May 1997 and the Council of Europe Convention of 27 January 1999 will consider how to do so as soon as possible.
JRC-Acquis v3.0

Fehlende Informationen über die Identität von Dienstleistern und/oder die Rechtmäßigkeit ihrer Tätigkeit, der Umstand, dass Entsendungen befristet und häufig sehr kurzfristig erfolgen, das befürchtete „Sozialdumping“ oder die befürchteten Wettbewerbsverzerrungen, sowie der kulturelle und räumliche Abstand zwischen den Aufsichtsbehörden werden als Rechtfertigung für die Anwendung bestimmter Kontrollmaßnahmen durch die Aufnahmeländer vorgebracht.
Lack of information on the identity and/or legitimacy of service providers, the temporary and often very short-term nature of posting operations, the perceived risks of "social dumping" or distortion of competition, as well as the cultural and physical distance between controlling authorities, are mentioned as justification for the use of certain control measures by host country authorities.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren ist sehr zeit- und kostenaufwendig, was sich besonders aus dem Grunde negativ auswirkt, daß die Sicherungsarbeiten in ausbruchgefährdeten Bereichen sehr schnell und kurzfristig erfolgen müssen.
The process is very time-consuming and expensive, the former being particularly adverse on safety operations in areas endangered by cave-ins where drilling must be very quick.
EuroPat v2

Dies ermöglicht nicht nur eine Systemzulieferung, die auch kurzfristig erfolgen kann, sondern ebenfalls eine sinnvolle Nutzung des während der Trocknung beanspruchten Raumes, der bisher aufgrund der notwendigen Trocknung vor Auslieferung in der Räumlichkeiten der Produktionsstätte anfiel.
The present invention not only enables system delivery within short terms but also purposeful utilization of the space occupied during drying, which to date has been used in the premises of the production site due to necessary drying prior to delivery.
EuroPat v2

In solchen Fällen prüft die Kommission, ob ein solcher Eintritt wahrscheinlich ist, ob er wettbewerbsmäßig relevant und wirksam wäre und ob er kurzfristig genug erfolgen könnte, um die Parteien davon abzu halten, ihre Marktmacht auszunutzen.
In such cases,the Commission examines whether such entry is probable, whether it would be competitively meaningful and effective, and whether it could take place within a time frame shortenough to deter the parties from exploiting their market power.
EUbookshop v2

Kurzfristig erfolgen jährliche Nutzpflanzenanpassungen als Bestandteil von Rotationssystemen oder als Reaktion auf Bewirtschaf-tungs-, Wirtschafts- oder Klimafaktoren.
In the short-term, annual adjustments are made in cropping as part of rotational systems or in response to perceived management, economic or climatic factors.
EUbookshop v2

Aufgrund der Befestigung des modularen Kabinenelements über Schnellverschlüsse an den Führungsschienen der Passagiersitze kann diese Nachrüstung kurzfristig erfolgen.
Because of the attachment of the modular cabin element, by way of quick-release fasteners, to the guiderails of the passenger seats, this retrofit can take place quickly and at short notice.
EuroPat v2

Dies ermöglicht eine für den Fahrer angenehme, da nicht bedrohlich wirkende Verlagerung der Lenkhandhabe insbesondere beim Verfahren in die Gebrauchsposition, wobei diese Verlagerung relativ zum Fahrer schnell, d.h. sehr kurzfristig erfolgen kann, was insbesondere im Falle einer Beendigung eines hochautonomen Fahrbetriebs sehr vorteilhaft ist.
This allows a shift of the steering handle position which is comfortable for the driver, since it does not appear threatening, in particular when moving into the usage position, wherein this shift of position relative to the driver can take place quickly, i.e. in a very short time, which is very advantageous particularly in the event of termination of highly autonomous driving.
EuroPat v2