Translation of "Kurzfristig erfolgen" in English
Die
Lösung
dieses
Problems
muss
kurzfristig
erfolgen,
weil
es
alle
Mitgliedstaaten
betrifft.
The
solution
to
this
problem
must
be
implemented
quickly
since
it
concerns
all
the
Member
States.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
unwahrscheinlich,
daß
dies
verhältnis
mäßig
kurzfristig
erfolgen
könnte.
The
output
should
also
be
consistent,
both
within
and
between
the
countries.
EUbookshop v2
Der
Blutentzug
muss
dann
kurzfristig
erfolgen,
da
viele
Schweine
sonst
aufwachen
würden.
Players
must
execute
downed
foes,
otherwise
these
will
revive
after
a
time.
WikiMatrix v1
Die
Einführung
des
NursIT
Sturz-Prävention-Pakets
kann
sehr
kurzfristig
erfolgen.
The
introduction
of
theNursIT
Fall-Prevention-Paketscan
be
carried
out
at
short
notice.
ParaCrawl v7.1
Der
Vollzug
des
Kaufvertrags
soll
kurzfristig
erfolgen.
The
acquisition
agreement
is
to
be
executed
soon.
ParaCrawl v7.1
Die
endgültige
Formgebung
der
Stanzstempel
kann
dann
kurzfristig
und
schnell
erfolgen.
The
ultimate
shaping
of
the
stamping
dies
can
then
take
place
quickly
and
in
a
short
time.
EuroPat v2
Oder
gibt
es
einige
Schulen,
die
auf
Arbeitnehmers
kurzfristig
erfolgen.
Or,
there
are
some
schools
that
take
on
worker's
short-term.
ParaCrawl v7.1
Termin-Zustellungen
-
insbesondere
wenn
diese
kurzfristig
erfolgen
soll
-
garantieren
wir
nicht.
Deliveries
on
specific
dates
-
especially
if
short-dated
-
we
can
not
guarantee.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
die
Ankündigungen
meist
kurzfristig
erfolgen.
Please
note
that
the
announcements
will
often
take
place
on
short
notice.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
kann
die
Anpassung
neuer
Bausteintypen
und
Gehäuseformen
an
die
Programmierautomaten
sehr
kurzfristig
erfolgen.
Thus,
an
adaption
of
new
component
types
and
package
forms
to
the
programming
automats
can
be
performed
on
short-term.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
es
seien
mir
nur
noch
einige
Sekunden
gewährt,
um
in
diesem
Zusammenhang
mit
Genugtuung
die
Einrichtung
des
parlamentarischen
Europa-Mittelmeer-Forums
sowie
die
erneute
Teilnahme
Maltas
am
Prozeß
der
europäischen
Integration
zu
begrüßen,
von
der
ich
mir
wünsche,
daß
sie
für
Malta
so
kurzfristig
wie
möglich
erfolgen
möge,
damit
die
inzwischen
versäumte
und
zuvor
nicht
gewonnene
Zeit
aufgeholt
werden
kann.
Madam
President,
allow
me
just
a
couple
of
seconds
to
welcome,
in
this
regard,
both
the
establishment
of
the
Euro-Mediterranean
Forum
and
Malta's
return
to
the
process
of
European
integration.
I
should
like
to
see
Malta
in
our
midst
as
soon
as
possible
to
make
up
for
lost
time.
Europarl v8
Schließlich
muß
die
Festlegung
der
vorliegenden
Richtlinie
und
ihre
Anwendung
in
den
Mitgliedstaaten
kurzfristig
erfolgen,
um
die
der
Industrie
und
den
zuständigen
Behörden
zur
Verfügung
stehenden
Systeme
zu
verbessern,
die
Gefahr
schwerer
Unfälle
zu
begrenzen,
die
Anwendungskriterien
zu
vereinfachen
und
damit
die
Richtlinie
entsprechend
der
Entwicklung
der
Industrie
auch
flexibler
zu
gestalten.
Lastly,
I
believe
that
this
directive
must
be
finalized
and
implemented
in
the
Member
States
as
soon
as
possible,
in
order
to
improve
the
systems
available
to
industry
and
to
the
competent
authorities
-
limiting
the
risk
of
accident
hazards
and
simplifying
the
criteria
for
implementation
-
thereby
making
it
more
responsive
to
industrial
change.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
betonen,
dass
die
über
diesen
Fonds
gewährten
Beihilfen
gezielt
und
kurzfristig
erfolgen,
während
die
Strukturfonds
und
insbesondere
der
Europäische
Sozialfonds
einen
planmäßigeren
Ansatz
verfolgen.
I
would
also
like
to
stress
the
direct
and
short-term
nature
of
the
assistance
provided
through
this
Fund,
in
contrast
to
the
more
structured
activities
of
the
Structural
Funds,
especially
the
European
Social
Fund.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
werden
die
Mitgliedstaaten,
die
das
Übereinkommen
der
Europäischen
Union
vom
26.
Mai
1997
und
die
Konvention
des
Europarates
vom
27.
Januar
1999
noch
nicht
ratifiziert
haben,
prüfen,
wie
dies
möglichst
kurzfristig
erfolgen
kann.
In
that
context
the
Member
States
which
have
not
yet
ratified
the
European
Union
Convention
of
26
May
1997
and
the
Council
of
Europe
Convention
of
27
January
1999
will
consider
how
to
do
so
as
soon
as
possible.
JRC-Acquis v3.0
Fehlende
Informationen
über
die
Identität
von
Dienstleistern
und/oder
die
Rechtmäßigkeit
ihrer
Tätigkeit,
der
Umstand,
dass
Entsendungen
befristet
und
häufig
sehr
kurzfristig
erfolgen,
das
befürchtete
„Sozialdumping“
oder
die
befürchteten
Wettbewerbsverzerrungen,
sowie
der
kulturelle
und
räumliche
Abstand
zwischen
den
Aufsichtsbehörden
werden
als
Rechtfertigung
für
die
Anwendung
bestimmter
Kontrollmaßnahmen
durch
die
Aufnahmeländer
vorgebracht.
Lack
of
information
on
the
identity
and/or
legitimacy
of
service
providers,
the
temporary
and
often
very
short-term
nature
of
posting
operations,
the
perceived
risks
of
"social
dumping"
or
distortion
of
competition,
as
well
as
the
cultural
and
physical
distance
between
controlling
authorities,
are
mentioned
as
justification
for
the
use
of
certain
control
measures
by
host
country
authorities.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
ist
sehr
zeit-
und
kostenaufwendig,
was
sich
besonders
aus
dem
Grunde
negativ
auswirkt,
daß
die
Sicherungsarbeiten
in
ausbruchgefährdeten
Bereichen
sehr
schnell
und
kurzfristig
erfolgen
müssen.
The
process
is
very
time-consuming
and
expensive,
the
former
being
particularly
adverse
on
safety
operations
in
areas
endangered
by
cave-ins
where
drilling
must
be
very
quick.
EuroPat v2
Dies
ermöglicht
nicht
nur
eine
Systemzulieferung,
die
auch
kurzfristig
erfolgen
kann,
sondern
ebenfalls
eine
sinnvolle
Nutzung
des
während
der
Trocknung
beanspruchten
Raumes,
der
bisher
aufgrund
der
notwendigen
Trocknung
vor
Auslieferung
in
der
Räumlichkeiten
der
Produktionsstätte
anfiel.
The
present
invention
not
only
enables
system
delivery
within
short
terms
but
also
purposeful
utilization
of
the
space
occupied
during
drying,
which
to
date
has
been
used
in
the
premises
of
the
production
site
due
to
necessary
drying
prior
to
delivery.
EuroPat v2
In
solchen
Fällen
prüft
die
Kommission,
ob
ein
solcher
Eintritt
wahrscheinlich
ist,
ob
er
wettbewerbsmäßig
relevant
und
wirksam
wäre
und
ob
er
kurzfristig
genug
erfolgen
könnte,
um
die
Parteien
davon
abzu
halten,
ihre
Marktmacht
auszunutzen.
In
such
cases,the
Commission
examines
whether
such
entry
is
probable,
whether
it
would
be
competitively
meaningful
and
effective,
and
whether
it
could
take
place
within
a
time
frame
shortenough
to
deter
the
parties
from
exploiting
their
market
power.
EUbookshop v2
Kurzfristig
erfolgen
jährliche
Nutzpflanzenanpassungen
als
Bestandteil
von
Rotationssystemen
oder
als
Reaktion
auf
Bewirtschaf-tungs-,
Wirtschafts-
oder
Klimafaktoren.
In
the
short-term,
annual
adjustments
are
made
in
cropping
as
part
of
rotational
systems
or
in
response
to
perceived
management,
economic
or
climatic
factors.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Befestigung
des
modularen
Kabinenelements
über
Schnellverschlüsse
an
den
Führungsschienen
der
Passagiersitze
kann
diese
Nachrüstung
kurzfristig
erfolgen.
Because
of
the
attachment
of
the
modular
cabin
element,
by
way
of
quick-release
fasteners,
to
the
guiderails
of
the
passenger
seats,
this
retrofit
can
take
place
quickly
and
at
short
notice.
EuroPat v2
Dies
ermöglicht
eine
für
den
Fahrer
angenehme,
da
nicht
bedrohlich
wirkende
Verlagerung
der
Lenkhandhabe
insbesondere
beim
Verfahren
in
die
Gebrauchsposition,
wobei
diese
Verlagerung
relativ
zum
Fahrer
schnell,
d.h.
sehr
kurzfristig
erfolgen
kann,
was
insbesondere
im
Falle
einer
Beendigung
eines
hochautonomen
Fahrbetriebs
sehr
vorteilhaft
ist.
This
allows
a
shift
of
the
steering
handle
position
which
is
comfortable
for
the
driver,
since
it
does
not
appear
threatening,
in
particular
when
moving
into
the
usage
position,
wherein
this
shift
of
position
relative
to
the
driver
can
take
place
quickly,
i.e.
in
a
very
short
time,
which
is
very
advantageous
particularly
in
the
event
of
termination
of
highly
autonomous
driving.
EuroPat v2