Translation of "Kurzfristig bis" in English
Dabei
werden
kurzfristig
Spannungen
von
bis
zu
5
kV
an
den
Patienten
angelegt.
Voltages
of
up
to
5
kV
are
applied
to
the
patient
for
a
short
time
in
this
case.
EuroPat v2
Gelegentlich
sind
auch
noch
kurzfristig
Restplätze
bis
1
Tag
vor
dem
Termin
frei.
Occasionally,
even
in
the
short
term
remaining
places
up
free
1
day
before
the
date.
CCAligned v1
Wir
haben
diesen
Newsletterdienst
kurzfristig
bis
auf
weiteres
deaktiviert.
We
have
deactivated
this
newsletter
system
for
the
short
term.
CCAligned v1
Sie
trainierte
danach
kurzfristig
(bis
Juli
2007)
mit
dem
Kanadier
Christopher
Richardson.
She
trained
for
a
short
time
with
Canadian
skater
Christopher
Richardson
until
July
2007,
but
never
competed
with
him.
Wikipedia v1.0
Kurzfristig,
d.h.
bis
2010,
und
über
dieses
Datum
hinaus
muss
noch
viel
getan
werden.
More
has
to
be
done
in
the
short
term,
from
now
until
2010,
and
more
has
to
be
done
beyond
that
date.
TildeMODEL v2018
Es
wird
geschätzt,
dass
kurzfristig
10
bis
15
%
mehr
Fluglotsen
eingestellt
werden
müssen.
Estimates
suggest
that
10
to
15%
more
will
have
to
be
recruited
in
the
short
term.
TildeMODEL v2018
Ausserdem
kann
sich
der
Blockgletscher
nach
starken
Regenfällen
kurzfristig
bis
zu
16-mal
schneller
bewegen
als
sonst.
Moreover,
after
heavy
rainfall,
the
rock
glacier
may,
for
a
short
period,
move
16
times
faster
than
normal.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Dauereinsatztemperatur
beträgt
140°C,
wobei
kurzfristig
Temperaturen
bis
180°C
zugelassen
werden.
Permanent
use
temperature
is
140°
C.,
but
short-term
temperatures
up
to
180°
C.
are
permissible.
EuroPat v2
Kurzfristig
bedeutet
1
bis
2
Wochen
und
die
mittelfristige
Analyse
prognostiziert
den
Kurs
für
einen
Monat.
Short
term
denotes
duration
of
1-2
weeks,
while
midterm
analysis
looks
to
forecast
price
out
to
a
month.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
für
ihn
da
sein:
Lassen
Sie
sich
kurzfristig
bis
zu
zehn
Tage
unbezahlt
freistellen.
You
can
be
there
for
them,
by
taking
up
to
ten
days'
unpaid
leave
at
short
notice.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
der
Leopard
äußerst
geschmeidig
und
kann
kurzfristig
Geschwindigkeiten
bis
zu
60km/h
erreichen.
It
is
extremely
agile
however,
and
can
reach
speeds
of
60
km/h
over
short
distances.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Rahmen
wird
das
Hauptziel
darin
bestehen
–
auch
durch
die
Festlegung
einer
Reihe
von
Projekten,
an
denen
die
Arbeiten
kurzfristig
in
zwei
bis
drei
Jahren
beginnen
können –,
eine
politische
Katalysatorwirkung
zu
erreichen,
die
es
ermöglicht,
die
in
einer
fortgeschritteneren
Phase
befindlichen
Infrastrukturvorhaben
und
Forschungsprojekte
schneller
umzusetzen,
so
dass
die
Mobilisierung
der
wesentlichen
Mittel
der
Europäischen
Investitionsbank
sowie
des
privaten
Sektors
erleichtert
wird.
The
principal
objective
in
this
context
will
be
to
create – including
through
the
identification
of
a
series
of
projects
on
which
work
can
begin
in
the
short
space
of
two
to
three
years – a
political
catalyst
that
will
make
it
possible
to
increase
sharply
the
pace
of
infrastructure
creation
and
the
implementation
of
advanced
research
projects
in
order
to
facilitate
the
deployment
of
essential
resources
from
both
the
European
Investment
Bank
and
the
private
sector.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wurde
kurzfristig
(bis
zu
5
Jahre
nach
der
Behandlung)
bis
mittelfristig
(bis
zu
12
Jahre
nach
der
Behandlung)
die
Wirksamkeit
von
Anthracyclin
gegen
Tumore
durch
die
Anwendung
von
DRZ
nicht
beeinträchtigt.
Furthermore,
in
the
short
(up
to
5
years
post
treatment)
to
medium
term
(up
to
12
years
post
treatment)
anthracycline's
anti-tumour
efficacy
was
not
compromised
by
DRZ
use.
ELRC_2682 v1
Die
verfügbaren
Daten
zeigten,
dass
die
injizierbaren
Darreichungsformen
zur
Wehenhemmung
kurzfristig
(bis
zu
48
Stunden)
wirksam
sind.
The
available
data
showed
that
injectable
forms
are
effective
at
supressing
labour
contractions
in
the
short
term
(up
to
48
hours).
ELRC_2682 v1
Nach
2
Behandlungsjahren
wurde
bei
90
%
der
Patienten,
die
mit
MabThera
und
kurzfristig
(bis
zu
6
Monate)
mit
Prednison
behandelt
wurden,
ein
vollständiges
Abklingen
festgestellt
(d.
h.
dass
Haut
und
Schleimhäute
verheilt
waren
und
es
keine
neuen
oder
alten
Hautveränderungen
gab),
nachdem
Prednison
für
mindestens
2
Monate
eingestellt
wurde,
während
dieser
Anteil
bei
den
allein
mit
Prednison
behandelten
Patienten
28
%
betrug.
Following
2
years
of
treatment,
90%
of
patients
treated
with
MabThera
and
shortterm
(up
to
6
months)
prednisone
were
in
complete
remission
(meaning
that
skin
and
mucosa
had
healed
and
there
were
no
new
or
old
lesions)
after
stopping
prednisone
for
2
months
or
more,
compared
with
28%
of
patients
treated
with
prednisone
alone.
ELRC_2682 v1
Doch
erwirtschaften
die
Ölländer
einen
Großteil
der
Handelsbilanzüberschüsse
auf
der
Welt,
und
ein
schwächerer
Dollar
würde
dazu
beitragen,
die
US-Exporte,
sogar
kurzfristig,
bis
zu
einem
gewissen
Grad
zu
fördern.
But
oil
countries
do
account
for
a
large
share
of
the
world’s
trade
surpluses,
and
a
weaker
dollar
would
help
promote
US
exports
to
some
degree,
even
in
the
short
run.
News-Commentary v14
Die
meisten
der
im
Grünbuch
angeregten
Maßnahmen,
um
die
Marktdurchdringung
dieser
Technologien
zur
Nutzung
erneuerbarer
Energien
kurzfristig
und
bis
Mitte
des
21.
Jahrhunderts
zu
verbessern,
sind
durchaus
zu
vertiefen.
Most
of
the
measures
proposed
in
the
green
paper
can
be
justified
to
improve
the
penetration
of
renewable
technologies
in
the
near
term
and
up
until
the
mid-21st
century.
TildeMODEL v2018
Gemäß
einer
im
Mai
2007
veröffentlichen
Studie
könnte
die
Nanotechnologie
zum
Abbau
der
Treibhausgasemissionen
kurzfristig
um
bis
zu
2%
pro
Jahr
und
bis
2050
um
bis
zu
20%
beitragen
und
ähnliche
Ergebnisse
in
Bezug
auf
die
Luftverschmutzung
bewirken.
According
with
a
scientific
study
published
in
May
2007,
NT
could
contribute
to
reducing
Greenhouse
Gas
Emissions
by
up
to
2%
per
year
in
the
near
term,
and
up
to
20%
by
2050
with
similar
reductions
in
Air
Pollution.
TildeMODEL v2018
Auf
jeden
Fall
wären
kurzfristig
(bis
zum
Jahr
2009)
für
die
Modernisierung
der
bestehenden
oder
den
Bau
neuer
Kraftwerke,
die
effizienter
wären
(unter
der
Voraussetzung,
dass
dies
möglich
ist),
hohe
Investitionskosten
erforderlich
und
jeder
Bieter
würde
einen
Ausgleich
fordern,
der
mindestens
den
angemessenen
Gewinn
mit
einer
Rendite
auf
das
investierte
Kapital
enthalten
würde.
Indeed,
in
the
short
term
(up
to
2009)
upgrading
existing
plants
or
building
new,
more
efficient
ones
(supposing
this
would
be
possible)
would
have
required
high
investment
costs
and
any
bidder
would
have
demanded
compensation
including
at
least
a
reasonable
profit
by
way
of
return
on
the
invested
capital.
DGT v2019
Die
Nanotechnologie
könnte
zum
Abbau
der
Treibhausgasemissionen
kurzfristig
um
bis
zu
2%
pro
Jahr
und
bis
2050
um
bis
zu
20%
beitragen
und
ähnliche
Ergebnisse
in
Bezug
auf
die
Luftverschmutzung
bewirken.
NT
could
contribute
to
reducing
Greenhouse
Gas
Emissions
by
up
to
2%
per
year
in
the
near
term,
and
up
to
20%
by
2050
with
similar
reductions
in
Air
Pollution.
TildeMODEL v2018
Falls
dies
jedoch
kurzfristig
-
bis
zur
Verabschiedung
des
fraglichen
Rechtsakts
-
nicht
möglich
sein
sollte,
muss
dieser
Rechtsakt
nach
Ansicht
des
Ausschusses
einschlägige
Vorschriften
über
die
Zustellung
von
Zahlungsaufforderungen
enthalten,
die
gewährleisten,
dass
diese
dem
Beklagten
tatsächlich
zugestellt
werden.
However,
should
this
not
be
possible
in
the
short
term,
before
the
present
instrument
is
adopted,
the
EESC
feels
that
the
present
instrument
should
contain
specific
rules
on
the
service
of
orders
for
payment
to
ensure
that
debtors
are
effectively
apprised
of
such
claims.
TildeMODEL v2018
Kurzfristig
(bis
Ende
2014)
wird
die
Unterstützungsgruppe
mit
den
ukrainischen
Behörden
unter
Einbeziehung
der
EU-Mitgliedstaaten
die
technische
Hilfe
fixieren
und
koordinieren,
die
benötigt
wird,
um
1)
die
prekäre
finanzielle,
wirtschaftliche
und
politische
Lage
in
der
Ukraine
zu
stabilisieren,
2)
Reformen
zur
Ankurbelung
des
Wirtschaftswachstums
zu
planen
und
umzusetzen,
und
3)
prioritäre
Reformvorhaben
festzustellen
und
die
Maßnahmen
vorzuziehen,
durch
die
aus
dem
EU-Angebot
(Assoziierungsabkommen
und
Aktionsplan
zur
Visaliberalisierung)
unmittelbarer
Nutzen
entsteht.
In
the
immediate
short-term
(until
end
2014),
the
Support
Group
will
identify
and
coordinate
with
the
Ukrainian
authorities,
benefitting
from
input
from
the
Member
States,
the
technical
assistance
that
they
need
to
1)
stabilise
the
fragile
financial,
economic
and
political
situation
in
Ukraine;
2)
plan
and
implement
reforms
to
boost
growth
and
3)
identify
reform
priorities
and
advance
the
reforms
necessary
to
ensure
that
immediate
benefits
can
be
obtained
from
the
EU
offer
(Association
Agreement
and
Visa
Liberalisation
Action
Plan).
TildeMODEL v2018
Einige
der
Lücken
im
Statistischen
Annex
-
insbesondere
weitere
geschlechtsspezifische
Unterscheidungen
der
Da
ten
-
werden
kurzfristig
bis
zum
nächsten,
im
Herbst
erscheinenden
2.
Bericht
zu
lösen
sein.
For
this
reason
it
was
not
possible
to
organise
the
complete
data
Into
subgroups
according
to
gender
(especially
in
absolute
figures).
Up
until
now
the
population
of
working
age
has
been
defined
as
,older
than
15',
or
has
been
based
on
EUbookshop v2
Für
die
Trocknung
nach
der
Beschichtung
können
die
üblichen
Geräte
und
Bedingungen
übernommen
werden,
Temperaturen
um
100°
C
und
kurzfristig
bis
120°
C
werden
ohne
Einbuße
an
Strahlungsempfindlichkeit
vertragen.
For
drying
after
coating,
the
conventional
apparatuses
and
conditions
may
be
adopted.
The
layers
withstand
temperatures
up
to
about
100°
C.,
and
for
short
periods
also
up
to
120°
C.,
without
any
loss
of
radiation
sensitivity.
EuroPat v2
Für
die
Trocknung
nach
der
Beschichtung
können
die
üblichen
Geräte
und
Bedingungen
übernommen
werden,
Temperaturen
um
100°
C
und
kurzfristig
bis
120°
C
werden
ohne
Einbu3e
an
Strahlungsempfindlichkeit
vertragen.
For
drying
after
coating,
the
conventional
apparatuses
and
conditions
may
be
adopted.
The
layers
withstand
temperatures
up
to
about
100°
C.,
and
for
short
periods
also
up
to
120°
C.,
without
any
loss
of
radiation
sensitivity.
EuroPat v2
Dem
Bild
3
ist
zu
entnehmen,
daß
die
elektrischen
Be
triebsmittel
kurzfristig
eine
Leistung
bis
zu
1
260
kW
aufnehmen.
It
will
he
seen
from
Pig.
3
that
for
short
periods
the
electrical
equipment
has
a
power
consumption
of
up
to
1,260
kV/.
EUbookshop v2