Translation of "Kurzfristig bis" in English

Dabei werden kurzfristig Spannungen von bis zu 5 kV an den Patienten angelegt.
Voltages of up to 5 kV are applied to the patient for a short time in this case.
EuroPat v2

Gelegentlich sind auch noch kurzfristig Restplätze bis 1 Tag vor dem Termin frei.
Occasionally, even in the short term remaining places up free 1 day before the date.
CCAligned v1

Wir haben diesen Newsletterdienst kurzfristig bis auf weiteres deaktiviert.
We have deactivated this newsletter system for the short term.
CCAligned v1

Sie trainierte danach kurzfristig (bis Juli 2007) mit dem Kanadier Christopher Richardson.
She trained for a short time with Canadian skater Christopher Richardson until July 2007, but never competed with him.
Wikipedia v1.0

Kurzfristig, d.h. bis 2010, und über dieses Datum hinaus muss noch viel getan werden.
More has to be done in the short term, from now until 2010, and more has to be done beyond that date.
TildeMODEL v2018

Es wird geschätzt, dass kurzfristig 10 bis 15 % mehr Fluglotsen eingestellt werden müssen.
Estimates suggest that 10 to 15% more will have to be recruited in the short term.
TildeMODEL v2018

Ausserdem kann sich der Blockgletscher nach starken Regenfällen kurzfristig bis zu 16-mal schneller bewegen als sonst.
Moreover, after heavy rainfall, the rock glacier may, for a short period, move 16 times faster than normal.
ParaCrawl v7.1

Ihre Dauereinsatztemperatur beträgt 140°C, wobei kurzfristig Temperaturen bis 180°C zugelassen werden.
Permanent use temperature is 140° C., but short-term temperatures up to 180° C. are permissible.
EuroPat v2

Kurzfristig bedeutet 1 bis 2 Wochen und die mittelfristige Analyse prognostiziert den Kurs für einen Monat.
Short term denotes duration of 1-2 weeks, while midterm analysis looks to forecast price out to a month.
ParaCrawl v7.1

Sie können für ihn da sein: Lassen Sie sich kurzfristig bis zu zehn Tage unbezahlt freistellen.
You can be there for them, by taking up to ten days' unpaid leave at short notice.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist der Leopard äußerst geschmeidig und kann kurzfristig Geschwindigkeiten bis zu 60km/h erreichen.
It is extremely agile however, and can reach speeds of 60 km/h over short distances.
ParaCrawl v7.1

In diesem Rahmen wird das Hauptziel darin bestehen – auch durch die Festlegung einer Reihe von Projekten, an denen die Arbeiten kurzfristig in zwei bis drei Jahren beginnen können –, eine politische Katalysatorwirkung zu erreichen, die es ermöglicht, die in einer fortgeschritteneren Phase befindlichen Infrastrukturvorhaben und Forschungsprojekte schneller umzusetzen, so dass die Mobilisierung der wesentlichen Mittel der Europäischen Investitionsbank sowie des privaten Sektors erleichtert wird.
The principal objective in this context will be to create – including through the identification of a series of projects on which work can begin in the short space of two to three years – a political catalyst that will make it possible to increase sharply the pace of infrastructure creation and the implementation of advanced research projects in order to facilitate the deployment of essential resources from both the European Investment Bank and the private sector.
Europarl v8

Darüber hinaus wurde kurzfristig (bis zu 5 Jahre nach der Behandlung) bis mittelfristig (bis zu 12 Jahre nach der Behandlung) die Wirksamkeit von Anthracyclin gegen Tumore durch die Anwendung von DRZ nicht beeinträchtigt.
Furthermore, in the short (up to 5 years post treatment) to medium term (up to 12 years post treatment) anthracycline's anti-tumour efficacy was not compromised by DRZ use.
ELRC_2682 v1

Die verfügbaren Daten zeigten, dass die injizierbaren Darreichungsformen zur Wehenhemmung kurzfristig (bis zu 48 Stunden) wirksam sind.
The available data showed that injectable forms are effective at supressing labour contractions in the short term (up to 48 hours).
ELRC_2682 v1

Nach 2 Behandlungsjahren wurde bei 90 % der Patienten, die mit MabThera und kurzfristig (bis zu 6 Monate) mit Prednison behandelt wurden, ein vollständiges Abklingen festgestellt (d. h. dass Haut und Schleimhäute verheilt waren und es keine neuen oder alten Hautveränderungen gab), nachdem Prednison für mindestens 2 Monate eingestellt wurde, während dieser Anteil bei den allein mit Prednison behandelten Patienten 28 % betrug.
Following 2 years of treatment, 90% of patients treated with MabThera and shortterm (up to 6 months) prednisone were in complete remission (meaning that skin and mucosa had healed and there were no new or old lesions) after stopping prednisone for 2 months or more, compared with 28% of patients treated with prednisone alone.
ELRC_2682 v1

Doch erwirtschaften die Ölländer einen Großteil der Handelsbilanzüberschüsse auf der Welt, und ein schwächerer Dollar würde dazu beitragen, die US-Exporte, sogar kurzfristig, bis zu einem gewissen Grad zu fördern.
But oil countries do account for a large share of the world’s trade surpluses, and a weaker dollar would help promote US exports to some degree, even in the short run.
News-Commentary v14

Die meisten der im Grünbuch angeregten Maßnahmen, um die Marktdurchdringung dieser Technologien zur Nutzung erneuerbarer Energien kurzfristig und bis Mitte des 21. Jahrhunderts zu verbessern, sind durchaus zu vertiefen.
Most of the measures proposed in the green paper can be justified to improve the penetration of renewable technologies in the near term and up until the mid-21st century.
TildeMODEL v2018

Gemäß einer im Mai 2007 veröffentlichen Studie könnte die Nanotechnologie zum Abbau der Treibhausgas­emissionen kurzfristig um bis zu 2% pro Jahr und bis 2050 um bis zu 20% bei­tragen und ähnliche Ergebnisse in Bezug auf die Luftverschmutzung bewirken.
According with a scientific study published in May 2007, NT could contribute to reducing Greenhouse Gas Emissions by up to 2% per year in the near term, and up to 20% by 2050 with similar reductions in Air Pollution.
TildeMODEL v2018

Auf jeden Fall wären kurzfristig (bis zum Jahr 2009) für die Modernisierung der bestehenden oder den Bau neuer Kraftwerke, die effizienter wären (unter der Voraussetzung, dass dies möglich ist), hohe Investitionskosten erforderlich und jeder Bieter würde einen Ausgleich fordern, der mindestens den angemessenen Gewinn mit einer Rendite auf das investierte Kapital enthalten würde.
Indeed, in the short term (up to 2009) upgrading existing plants or building new, more efficient ones (supposing this would be possible) would have required high investment costs and any bidder would have demanded compensation including at least a reasonable profit by way of return on the invested capital.
DGT v2019

Die Nanotechnologie könnte zum Abbau der Treibhausgasemissionen kurzfristig um bis zu 2% pro Jahr und bis 2050 um bis zu 20% beitragen und ähnliche Ergebnisse in Bezug auf die Luftverschmutzung bewirken.
NT could contribute to reducing Greenhouse Gas Emissions by up to 2% per year in the near term, and up to 20% by 2050 with similar reductions in Air Pollution.
TildeMODEL v2018

Falls dies jedoch kurzfristig - bis zur Verabschiedung des fraglichen Rechtsakts - nicht möglich sein sollte, muss dieser Rechtsakt nach Ansicht des Aus­schusses ein­schlägige Vorschriften über die Zustellung von Zahlungsaufforderungen enthalten, die gewährleisten, dass diese dem Beklagten tatsächlich zugestellt werden.
However, should this not be possible in the short term, before the present instrument is adopted, the EESC feels that the present instrument should contain specific rules on the service of orders for payment to ensure that debtors are effectively apprised of such claims.
TildeMODEL v2018

Kurzfristig (bis Ende 2014) wird die Unterstützungsgruppe mit den ukrainischen Behörden unter Einbeziehung der EU-Mitgliedstaaten die technische Hilfe fixieren und koordinieren, die benötigt wird, um 1) die prekäre finanzielle, wirtschaftliche und politische Lage in der Ukraine zu stabilisieren, 2) Reformen zur Ankurbelung des Wirtschaftswachstums zu planen und umzusetzen, und 3) prioritäre Reformvorhaben festzustellen und die Maßnahmen vorzuziehen, durch die aus dem EU-Angebot (Assoziierungsabkommen und Aktionsplan zur Visaliberalisierung) unmittelbarer Nutzen entsteht.
In the immediate short-term (until end 2014), the Support Group will identify and coordinate with the Ukrainian authorities, benefitting from input from the Member States, the technical assistance that they need to 1) stabilise the fragile financial, economic and political situation in Ukraine; 2) plan and implement reforms to boost growth and 3) identify reform priorities and advance the reforms necessary to ensure that immediate benefits can be obtained from the EU offer (Association Agreement and Visa Liberalisation Action Plan).
TildeMODEL v2018

Einige der Lücken im Statistischen Annex - insbesondere weitere geschlechtsspezifische Unterscheidungen der Da ten - werden kurzfristig bis zum nächsten, im Herbst erscheinenden 2. Bericht zu lösen sein.
For this reason it was not possible to organise the complete data Into subgroups according to gender (especially in absolute figures). Up until now the population of working age has been defined as ,older than 15', or has been based on
EUbookshop v2

Für die Trocknung nach der Beschichtung können die üblichen Geräte und Bedingungen übernommen werden, Temperaturen um 100° C und kurzfristig bis 120° C werden ohne Einbuße an Strahlungsempfindlichkeit vertragen.
For drying after coating, the conventional apparatuses and conditions may be adopted. The layers withstand temperatures up to about 100° C., and for short periods also up to 120° C., without any loss of radiation sensitivity.
EuroPat v2

Für die Trocknung nach der Beschichtung können die üblichen Geräte und Bedingungen übernommen werden, Temperaturen um 100° C und kurzfristig bis 120° C werden ohne Einbu3e an Strahlungsempfindlichkeit vertragen.
For drying after coating, the conventional apparatuses and conditions may be adopted. The layers withstand temperatures up to about 100° C., and for short periods also up to 120° C., without any loss of radiation sensitivity.
EuroPat v2

Dem Bild 3 ist zu entnehmen, daß die elektrischen Be triebsmittel kurzfristig eine Leistung bis zu 1 260 kW aufnehmen.
It will he seen from Pig. 3 that for short periods the electrical equipment has a power consumption of up to 1,260 kV/.
EUbookshop v2