Translation of "Kurz vor dem ziel" in English
Herr
Berichterstatter,
man
macht
nicht
kurz
vor
dem
Ziel
Schluß.
Mr
Rothley,
you
should
not
give
up
before
you
cross
the
finishing
line.
Europarl v8
Dennoch
will
er
sich
kurz
vor
dem
Ziel
einholen
lassen.
However,
looking
back
on
his
actions
he
has
no
regrets.
Wikipedia v1.0
Kurz
vor
dem
Ziel,
Sieg
in
der
Tasche,
scheut
der
Gaul!
Short
before
finish,
the
horse
boggles!
OpenSubtitles v2018
Tatsächlich
sind
wir
jetzt
kurz
vor
dem
Ziel.
We
are
on
the
verge
of
achieving
our
goal.
TildeMODEL v2018
Aber
kurz
vor
dem
Ziel
erwischte
es
ihn.
But
he
got
knocked
out
just
short
of
the
finish.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
kurz
vor
dem
Ziel.
We're
so
close
to
the
end,
Elena.
OpenSubtitles v2018
Wir
geben
nicht
kurz
vor
dem
Ziel
auf.
We've
come
too
far
to
turn
back
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
kurz
vor
dem
Ziel
und
jetzt
hältst
du
mich
auf.
I'm
on
the
fucking
10-yard
line.
I'm
on
the
10-yard
line.
You're
stopping
me
right
now.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollte
ich
jetzt
damit
anfangen,
so
kurz
vor
dem
Ziel?
Why
would
i
start
now
when
we
are
so
close?
OpenSubtitles v2018
Er
hat
kurz
vor
dem
Ziel
aufgehört.
Did
not
arrive
until
the
end.
OpenSubtitles v2018
Wir
standen
so
kurz
vor
dem
Ziel!
We
were
so
close
to
our
goal!
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
kurz
vor
dem
Ziel.
I'm
one
step
away
from
a
cure.
OpenSubtitles v2018
Kurz
vor
dem
Ziel
werden
sie
jedoch
von
Lotso
und
seinen
Schergen
gestellt.
The
toys
reach
a
dumpster,
but
are
caught
by
Lotso
and
his
gang.
Wikipedia v1.0
Wieso
sollte
ich
ihr
Leben
kurz
vor
dem
Ziel
beenden?
Why
have
me
take
her
life
short
of
the
mark?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schade,
so
kurz
vor
dem
Ziel
aufzugeben,
oder?
It
would
be
a
pity
to
come
this
far
and
not
even
try,
now,
wouldn't
it?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
kurz
vor
dem
Ziel,
mein
Liebster.
We're
so
close,
my
love.
OpenSubtitles v2018
So
kurz
vor
dem
Ziel
kann
ich
nicht
aufhören.
We've
come
too
far
to
stop
treatment
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
so
kurz
vor
dem
Ziel
nicht
auf
der
Nase
landen.
I
don't
want
the
rug
pulled
out
from
under
me
so
close
to
the
finish
line.
OpenSubtitles v2018
Kurz
vor
dem
Ziel
mussten
wir
ein
paar
hoch
aufgetürmte
Wolken
durchfliegen.
Shortly
before
we
reached
our
destination,
we
had
to
fly
through
a
few
thick
clouds.
ParaCrawl v7.1
Matthias
Kessler
gibt
noch
einmal
Alles
kurz
vor
dem
Ziel.
Matthias
Kessler
gives
it
all.
ParaCrawl v7.1
Aber
kurz
vor
dem
Ziel
hatten
Sie
einen
Autounfall.
Unfortunately,
not
too
far
from
the
destination
they
had
a
car
accident.
ParaCrawl v7.1