Translation of "Kurz halten" in English
Ich
werde
mich
zum
zweiten
Punkt
sehr
kurz
halten.
I
will
be
very
brief
with
my
second
point.
Europarl v8
Frau
Parvanova,
können
Sie
bitte
Ihre
Anfrage
so
kurz
wie
möglich
halten?
Mrs
Parvanova,
can
you
please
pose
your
question
as
briefly
as
possible?
Europarl v8
Ich
werde
mich
kurz
halten,
weil
wir
abstimmen
möchten.
I
will
be
very
brief,
because
we
want
to
vote.
Europarl v8
Wir
müssen
diesen
Zeitraum
so
kurz
wie
möglich
halten.
We
have
to
keep
this
as
short
as
possible.
Europarl v8
Ich
versuche,
mich
kurz
zu
halten.
I
hope
I
will
be
brief.
Europarl v8
Durch
den
Änderungsantrag
wäre
es
unmöglich,
Zutatenlisten
kurz
zu
halten.
The
amendment
would
remove
the
advantage
of
keeping
lists
shorter.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
kurz
Rückschau
zu
halten.
I
would
just
like
to
backtrack
briefly,
if
I
may.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
sie
ihre
Ausführungen
so
kurz
wie
möglich
halten
werden.
I
hope
they
will
be
brief
in
their
remarks.
Europarl v8
Ich
werde
mich
sehr
bemühen,
mich
kurz
zu
halten.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
I
will
do
my
best
to
be
brief.
Europarl v8
Auch
ich
werde
mich
kurz
halten.
Mr
President,
I,
too,
will
keep
my
comments
brief.
Europarl v8
Dieser
Teil
des
BVT-Merkblatts
ist
unter
Verwendung
von
Stichpunktlisten
möglichst
kurz
zu
halten.
This
part
of
the
BREF
should
be
very
short
using
bullet
point
lists.
DGT v2019
Wir
können
Ihren
Besuch
sicher
kurz
halten.
I
think
we
can
cut
your
visit
short.
OpenSubtitles v2018
Graf
von
SCHWERIN
begrüßt
die
Absicht,
die
Stellungnahme
kurz
zu
halten.
Mr
von
Schwerin
supported
the
approach
of
drawing
up
a
short
opinion.
TildeMODEL v2018
Würden
Sie
das
kurz
mal
halten?
Would
you
mind
holding
that
for
a
moment?
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
das
kurz
halten,
Igor?
Igor,
will
you
hold
this
a
second?
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
kurz
die
Kamera
halten,
mein
Schuh...
Uh,
will
you
hold
the
camera
for
me
for
just
one
second?
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
würden
Sie
das
bitte
kurz
für
mich
halten?
Excuse
me.
Would
you
mind
holding
that
for
me?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
die
Standpauke
kurz
halten
könntest,
Though,
if
you
could
keep
the
lecture
short,
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
sie
mal
kurz
halten?
Actually,
can
you
hold
her
for
a
sec?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
kurz
den
Steuerknüppel
halten.
Come
on,
I...
I
just
want
to
feel
the
weight
on
the
stick
for
a
second.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
versuchen,
das
kurz
zu
halten,
okay?
We'll
try
to
make
this
brief,
okay?
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
bitte
mal
kurz
still
halten?
Hold
still
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
diese
Erklärung
kurz
halten.
I
am
going
to
keep
this
statement
brief.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
deine
Hand
kurz
halten?
Can
I
just
hold
your
hand
for
a
minute?
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
vielleicht
vorschlagen,
es
vorerst
kurz
zu
halten?
Might
I
recommend
keeping
it
short
for
once?
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
das
mal
kurz
halten?
Um,
actually
can
you
hold
that
for
one
second?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
das
kurz
für
mich
halten?
Do
you
mind
holding
this
for
me?
OpenSubtitles v2018
Können
wir
kurz
am
Laden
halten
und
ein
paar
Snacks
besorgen?
Can
we
stop
briefly
at
the
store
get
and
a
few
snacks?
OpenSubtitles v2018