Translation of "Kurz darauf eingehen" in English

Aber ich wollte kurz darauf eingehen, wie Sie das jetzt kontrollieren werden.
But I would like to take you up on how you will police this.
Europarl v8

Lassen Sie mich kurz darauf eingehen, was wir gemacht haben.
Let me briefly touch on what we have done.
Europarl v8

Lassen Sie mich kurz darauf eingehen, weshalb dies so wichtig ist.
I shall spend a couple of minutes talking about why this is so important.
Europarl v8

Lassen Sie mich kurz darauf eingehen:
Let me go into these questions briefly:
TildeMODEL v2018

Lassen Sie mich noch kurz darauf eingehen, was am Donnerstag passiert ist.
Let me mention briefly what happened on Thursday.
Europarl v8

Ich möchte kurz darauf eingehen, welche Rolle wir als Abgeordnete des Parlaments spielen sollten.
I want to speak a little about what our role as parliamentarians should be.
Europarl v8

Da einige dieser Äußerungen öffentlich erfolgten, möchte ich an dieser Stelle kurz darauf eingehen.
Since some of these remarks have been made in public, I would like to take this opportunity to briefly react.
Europarl v8

Die Kollegen vor mir haben das dargestellt, ich möchte ganz kurz darauf eingehen.
Previous speakers have described this, and I wish to touch on it only very briefly.
Europarl v8

Ich möchte nur kurz darauf eingehen, was passiert, wenn wir den Haushalt ablehnen.
The political commitment to do this is not enough, which means in effect that there is no budget from the Council for the full 12 months of 1985.
EUbookshop v2

Obwohl die Antwort auf diese Frage eigentlich selbsterklärend ist möchte ich kurz darauf eingehen.
Even though the answer to this question might be clear I want to write a few lines about it.
ParaCrawl v7.1

Da dies ein zentraler Punkt ist, möchte ich gerne noch kurz darauf eingehen.
Since this is a central point I'd like to say a few words about it.
ParaCrawl v7.1

Liam wird jetzt kurz darauf eingehen, was dies für Landwirtschaft und Innovation bedeutet.
Liam will share some thoughts on what this means for agriculture and innovation.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat die Änderungsanträge zu ihrem vom Europäischen Parlament vorgeschlagenen Verordnungsentwurf überprüft und ich möchte kurz darauf eingehen:
The Commission has examined the amendments to its draft regulation proposed by the European Parliament and I should like to comment briefly on them:
Europarl v8

Es ist auch der richtige Zeitpunkt für eine gemeinsame Aussprache dieser Art, und zwar aus den Gründen, die der Kommissar während seiner Bemerkungen zum Ausdruck gebracht hat, und ich möchte kurz darauf eingehen, warum dies der richtige Zeitpunkt für diese Aussprache ist.
It is also timely that we have a joint debate of this sort for the reasons that the Commissioner was expressing during his comments, and I would like to dwell a little on why it is so timely.
Europarl v8

Dann möchte ich auch kurz darauf eingehen, daß eben diese Kosovo Verification Mission nicht visibel genug ist.
Let me also briefly respond to the criticism that this Kosovo Verification Mission is not visible enough.
Europarl v8

Dann möchte ich noch kurz darauf eingehen, inwieweit Ihre Präsidentschaft sich mit den Schlußfolgerungen von Essen und der gesamten Beschäftigungsfrage befaßt.
The other issue I want to deal with very briefly is the way in which your presidency will deal with the Essen conclusions and the whole approach to employment.
Europarl v8

Da zu diesem Thema bereits viel gesagt worden ist, werde ich nur ganz kurz darauf eingehen.
We have already said a great deal on this subject, and so I shall keep this very brief.
Europarl v8

Ich möchte kurz darauf eingehen, weil mir bekannt ist, wie schwierig es in jedem unserer Länder ist, diese Form der Gewalt sowie die Notwendigkeit des Kampfes dagegen in das öffentliche Bewusstsein zu rücken oder gar das Bestehen solcher Gewalt bewusst zu machen.
I would like to say a few words about this, as I know that in all Member States there are huge difficulties in getting this form of violence recognised. Recognising the need to combat this violence is difficult, but so is recognising the very existence of the problem.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch kurz darauf eingehen, welche Reaktionen die Auswirkungen des Wirbelsturms Katrina auf den Ölmarkt ausgelöst haben, und welche Rolle die Europäische Union hier gespielt hat.
Finally, I should also say something today about the response to the impact of Hurricane Katrina on the oil market, and the part played in this by the European Union.
Europarl v8

Lassen Sie mich abschließend ganz kurz darauf eingehen, was hier gesagt worden ist: Sollen wir mit den USA einen Dialog über China führen?
Let me conclude by responding quite briefly to what has been said today: should we have a dialogue with the USA about China?
Europarl v8

Für ganz wichtig halte ich es, dass in dem Abkommen besonderer Nachdruck auf die Entwicklung der regionalen Zusammenarbeit gelegt wird, und ich möchte darauf kurz eingehen.
Something that I consider very significant is the emphasis placed by the Agreement on developing regional cooperation, and I should like to focus on this point for a couple of minutes.
Europarl v8

Eventuell kann sie noch kurz darauf eingehen, denn schließlich haben wir alle miteinander vereinbart, dass zu den drei Prioritäten der Europäischen Union auch die nachhaltige Entwicklung zählt.
Therefore they might wish to re-examine this, since we have after all agreed collectively that the European Union has three priorities, one of which is sustainable development.
Europarl v8

Nach dieser Einführung und Ermahnung — von der ich hoffe, daß sie fruchtet — möchte ich der Kommission danken, daß sie einen solchen Vorschlag ge macht hat, und kurz darauf eingehen.
Mr Hansen. — (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the Socialist Group supports the motion for a resolution and the Commission's proposal for the adaptation of the cooperation agreement with Yugoslavia on the assumption, however, that the amendment to the motion for a resolution proposed by its author herself is also adopted, since this describes the nature of the problem at issue.
EUbookshop v2

Ich möchte kurz darauf eingehen, welche Probleme die Abstimmung der irischen Bevölkerung in der öffentlichen Meinung der erst kürzlich der EU beigetretenen Länder, vor allem der osteuropäischen Länder, hervorrufen könnte.
I would like to refer briefly to the problems that the vote of the Irish citizens might cause in the public opinion of the countries recently integrated into the EU, especially the Eastern European countries.
Europarl v8

Wenn ich auch den Äußerungen der Vorredner entnommen habe, daß mein Änderungsantrag wohl keine Chance hat, will ich jetzt trotzdem kurz darauf eingehen und zwei Aspekte dazu vortragen.
Will the Delors plan be backed by the funds it needs if it is to be fulfilled? From a social point of view the Ministers must act to protect the poorer areas or they decline and ultimately disappear.
EUbookshop v2