Translation of "Kumulativ vorliegen" in English
Frau
Roth-Berendt,
ich
habe
niemals
gesagt,
daß
die
kumulativ
vorliegen
müssen!
I
never
said,
Mrs
Roth-Berendt,
that
they
all
had
to
be
present
at
the
same
time!
Europarl v8
Unverzüglichkeit
der
Anzeige
und
Nachweis
in
der
vorgeschriebenen
Form
müssen
kumulativ
vorliegen.
Both
the
notification
and
the
provision
of
proof
in
the
stipulated
form
must
be
immediate.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
stellt
eine
Maßnahme
eine
staatliche
Beihilfe
dar,
wenn
die
folgenden
vier
Voraussetzungen
kumulativ
vorliegen:
The
EGO
24
should
then
have
been
assessed
under
the
1998
RAG,
under
which
they
should
have
been
found
compatible.
DGT v2019
Zuallererst
ist
daran
zu
erinnern,
dass
die
vier
Voraussetzungen
für
Markenverletzungen
kumulativ
vorliegen
müssen(27).
First
and
foremost,
it
should
be
borne
in
mind
that
the
four
conditions
for
finding
a
trade
mark
infringement
are
cumulative.
(27)
ParaCrawl v7.1
Die
Voraussetzungen
1
bis
3
müssen
kumulativ
vorliegen
(Tipke/Kruse-Tipke
§
65
AO
Rn.
The
conditions
1
to
3
must
be
present
cumulatively
(Tipke/Kruse
Tipke
§
65
AO
Rn.
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
der
Gesamtenergieverbrauchsstrukturen,
auf
die
sich
auch
wirtschaftliche
und
strukturelle
Entwicklungen
auswirken,
sollten
überprüfbare
Auswirkungen
in
Form
jährlicher
Einsparungen
in
Höhe
eines
Prozentpunktes
kumulativ
im
Jahr
vorliegen.
Regardless
of
the
total
energy
consumption
patterns,
which
also
result
from
economic
and
structural
developments,
there
should
be
verifiable
effects
of
annual
savings
of
a
cumulative
one
percentage
point
per
year;
TildeMODEL v2018
Daher
sei
die
erste
der
zwei
Voraussetzungen
für
die
Anwendbarkeit
der
erwähnten
Bestimmung,
die
nach
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
kumulativ
vorliegen
müssten,
nämlich
dass
der
Betreiber
eine
Einrichtung
des
öffentlichen
Rechts
sei,
nicht
erfüllt.
Consequently,
the
first
of
the
two
cumulative
conditions
required
under
the
caselaw
of
the
Court
for
the
applicability
of
that
provision,
namely
that
the
operator
must
be
a
body
governed
by
public
law,
is
not
met.
EUbookshop v2
Da
diese
drei
Voraussetzungen
für
die
außervertragliche
Haftung
kumulativ
vorliegen
müssen,
genügt
es
für
die
Abweisung
einer
Schadensersatzklage,
dass
eine
von
ihnen
nicht
erfüllt
ist.
Since
those
three
conditions
for
the
incurring
of
liability
are
cumulative,
failure
to
meet
one
of
them
is
sufficient
for
an
action
for
damages
to
be
dismissed.
EUbookshop v2
Die
vorgegebene
Notbremsverzögerung
ist
dabei
eines
von
insgesamt
fünf
kumulativ
auf
ihr
Vorliegen
geprüften
Kriterien
zur
Auslösung
einer
Fahrerwarnung.
The
specified
emergency
braking
deceleration
is
one
of
five
cumulative
criteria
in
all
here,
the
presence
of
which
is
tested
for
triggering
a
driver
warning.
EuroPat v2
Daher
müssen
bevorzugt
für
eine
Aktivierung
der
elektronischen
Bremsdruck-
oder
Bremskraftverteilung
oder
für
eine
Begrenzung
des
Hinterachsbremsdrucks
zum
einen
das
Aktivierungssignal
vom
Druckschalter
42
erzeugt
werden
und
zum
andern
auch
das
eine
Betätigung
der
Bremse
repräsentierende
Bremslichtschaltersignal
vom
Bremslichtschalter
26
kumulativ
vorliegen.
Therefore,
firstly
the
activation
signal
may
be
be
generated
by
the
pressure
switch
42
and
secondly
the
brake
light
switch
signal,
which
represents
operation
of
the
brake,
from
the
brake
light
switch
26
also
has
to
be
present
in
combination
for
activating
the
electronic
brake
pressure
or
brake
force
distribution
or
for
limiting
the
rear
axle
brake
pressure.
EuroPat v2
Lediglich
wenn
das
Aktivierungstriggerereignis
und
die
Übereinstimmung
der
biometrischen
Merkmale
mit
den
in
der
Datenbank
gespeicherten
Merkmalen
kumulativ
vorliegen
kann
eine
Freischaltung
des
Zugangs
erfolgen.
Only
the
cumulative
existence
of
the
activation
trigger
event
and
the
match
between
the
biometric
features
and
the
features
saved
in
the
database
allows
access
to
be
enabled.
EuroPat v2
Nach
Ansicht
der
Rechtsmittelführerinnen
muss
eine
Entscheidung
des
Streitbeilegungsgremiums,
mit
der
die
Unvereinbarkeit
des
Gemeinschaftsrechts
mit
den
WTO-Regeln
festgestellt
wurde,
auch
außerhalb
der
Ausnahmen,
die
sich
aus
den
Urteilen
Fediol
und
Nakajima
ergeben,
geltend
gemacht
werden
können,
um
die
Rechtswidrigkeit
des
Verhaltens
der
Gemeinschaft
nachzuweisen,
wenn
die
folgenden
Umstände
kumulativ
vorliegen:
Die
Rechtswidrigkeit
besteht
darin,
dass
die
Gemeinschaft
der
entsprechenden
Entscheidung
des
Streitbeilegungsgremiums
nicht
innerhalb
der
dafür
festgesetzten
angemessenen
Frist
nachkommt,
sie
wird
im
Rahmen
einer
Klage
aus
außervertraglicher
Haftung
geltend
gemacht,
und
diese
Schadensersatzklage
zielt
auf
den
Ersatz
des
dadurch
erlittenen
Schadens
ab,
dass
Handelspartner
der
Gemeinschaft
Vergeltungsmaßnahmen
ergriffen
haben,
zu
denen
sie
vom
Streitbeilegungsgremium
infolge
der
Nichtbefolgung
ermächtigt
worden
sind.
According
to
the
appellants,
apart
from
the
exceptions
established
by
Fediol
and
Nakajima,
it
should
be
possible
to
rely
on
a
DSB
decision
finding
Community
law
to
be
incompatible
with
the
WTO
rules
in
order
to
establish
the
unlawfulness
of
the
Community’s
conduct
if
the
following
circumstances
are
all
present:
there
is
unlawful
conduct
consisting
in
the
Community’s
failure
to
implement
that
DSB
decision
within
the
reasonable
period
granted
for
compliance;
the
unlawful
conduct
is
relied
upon
in
the
context
of
an
action
for
noncontractual
liability;
and
this
action
for
compensation
is
intended
to
obtain
reparation
for
the
damage
suffered
as
a
result
of
the
adoption,
by
trading
partners
of
the
Community,
of
retaliatory
measures
authorised
by
the
DSB
owing
to
the
failure
to
implement
the
DSB
decision.
EUbookshop v2
Aber
auch
§
28a
BDSG
ist
betroffen:
Dort
ist
zwar
eine
Interessenabwägung
vorgesehen,
diese
ist
aber
nur
eine
von
drei
Voraussetzungen,
die
kumulativ
vorliegen
müssen.
28a
BDSG
is
also
affected,
however:
although
a
consideration
of
opposing
interests
is
envisaged
there,
this
is
only
one
of
three
requirements
which
cumulatively
have
to
be
met.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
waren
die
Voraussetzungen
für
eine
kumulative
Bewertung
im
vorliegenden
Fall
erfüllt,
so
dass
die
Auswirkungen
der
subventionierten
Einfuhren
aus
allen
betroffenen
Ländern
kumulativ
bewertet
werden
konnten.
Moreover,
the
conditions
for
cumulative
assessment
were
fulfilled
in
this
case
and
the
effects
of
subsidised
imports
from
all
countries
concerned
could
be
assessed
cumulatively.
DGT v2019
Während
es
aus
dem
Stand
der
Technik
bekannt
ist,
den
Anstellwinkel
des
Reibringes
über
die
Lage
des
Käfigs
vorzugeben,
ist
kumulativ
zu
den
vorliegend
genannten
Anordnungen
ein
Reibringgetriebe
mit
einem
Reibring
und
zwei
um
Wälzkörperachsen
umlaufenden,
voneinander
um
einen
Spalt
beabstandet
angeordneten
Wälzkörper
vorteilhaft,
bei
welchem
der
Reibring
entlang
des
Spaltes
auf
Grund
der
Rotation
des
Reibringes
und
der
Wälzkörper
in
Abhängigkeit
von
einem
Anstellwinkel
bezüglich
des
Spaltes
verlagerbar
und
in
seinem
Anstellwinkel
über
eine
Verstellbrücke
angelenkt
ist,
die
den
Reibring
an
wenigstens
zwei
Lagerstellen
lagert
und
die
sich
dadurch
auszeichnet,
dass
wenigstens
eine
Lagerstelle
des
Reibringes
bezüglich
der
Verstellbrücke
und/oder
bezüglich
einer
weiteren
Lagerstelle
des
Reibringes
verlagerbar
angeordnet
ist.
While
it
is
known
from
the
state
of
the
art
to
predetermine
the
setting
angle
of
the
friction
ring
by
way
of
the
position
of
the
cage,
cumulatively
and/or
alternatively
to
the
arrangements
indicated
in
the
present
case,
a
friction-ring
transmission
having
a
friction
ring
and
two
roller
bodies
that
rotate
about
roller
body
axes,
disposed
spaced
apart
from
one
another
by
a
gap,
is
advantageous,
in
which
the
friction
ring
can
be
displaced
along
the
gap,
on
the
basis
of
the
rotation
of
the
friction
ring
and
of
the
roller
bodies,
as
a
function
of
a
setting
angle
with
regard
to
the
gap,
and
is
articulated
in
its
setting
angle
by
way
of
an
adjustment
bridge
that
supports
the
friction
ring
on
at
least
two
bearing
points,
and
is
characterized
in
that
at
least
one
bearing
point
of
the
friction
ring
is
displaceably
disposed
with
regard
to
the
adjustment
bridge
and/or
with
regard
to
another
bearing
point
of
the
friction
ring.
EuroPat v2
Sie
setzt
nicht
mehr
wie
bisher
das
Vorliegen
kumulativer
Voraussetzungen
voraus,
sondern
soll
nach
der
obigen
Gestaltung
bereits
beim
Vorliegen
eines
öffentlichen
Interesses
oder
eines
der
neuen
Gesichtspunkte
möglich
sein.
It
no
longer
presupposes
the
fulfilment
of
cumulative
prerequisites
as
was
previously
the
case,
but
should,
according
to
the
above
structure,
already
be
possible
in
case
of
a
public
interest
or
one
of
the
new
aspects.
ParaCrawl v7.1