Translation of "Kumulativ vorliegen" in English

Frau Roth-Berendt, ich habe niemals gesagt, daß die kumulativ vorliegen müssen!
I never said, Mrs Roth-Berendt, that they all had to be present at the same time!
Europarl v8

Unverzüglichkeit der Anzeige und Nachweis in der vorgeschriebenen Form müssen kumulativ vorliegen.
Both the notification and the provision of proof in the stipulated form must be immediate.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend stellt eine Maßnahme eine staatliche Beihilfe dar, wenn die folgenden vier Voraussetzungen kumulativ vorliegen:
The EGO 24 should then have been assessed under the 1998 RAG, under which they should have been found compatible.
DGT v2019

Zuallererst ist daran zu erinnern, dass die vier Voraussetzungen für Markenverletzungen kumulativ vorliegen müssen(27).
First and foremost, it should be borne in mind that the four conditions for finding a trade mark infringement are cumulative. (27)
ParaCrawl v7.1

Die Voraussetzungen 1 bis 3 müssen kumulativ vorliegen (Tipke/Kruse-Tipke § 65 AO Rn.
The conditions 1 to 3 must be present cumulatively (Tipke/Kruse Tipke § 65 AO Rn.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet der Gesamtenergieverbrauchsstrukturen, auf die sich auch wirtschaftliche und strukturelle Entwicklungen auswirken, sollten überprüfbare Auswirkungen in Form jährlicher Einsparungen in Höhe eines Prozentpunktes kumulativ im Jahr vorliegen.
Regardless of the total energy consumption patterns, which also result from economic and structural developments, there should be verifiable effects of annual savings of a cumulative one percentage point per year;
TildeMODEL v2018

Daher sei die erste der zwei Voraussetzungen für die Anwendbarkeit der erwähnten Bestimmung, die nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs kumulativ vorliegen müssten, nämlich dass der Betreiber eine Einrichtung des öffentlichen Rechts sei, nicht erfüllt.
Consequently, the first of the two cumulative conditions required under the caselaw of the Court for the applicability of that provision, namely that the operator must be a body governed by public law, is not met.
EUbookshop v2

Da diese drei Voraussetzungen für die außervertragliche Haftung kumulativ vorliegen müssen, genügt es für die Abweisung einer Schadensersatzklage, dass eine von ihnen nicht erfüllt ist.
Since those three conditions for the incurring of liability are cumulative, failure to meet one of them is sufficient for an action for damages to be dismissed.
EUbookshop v2

Die vorgegebene Notbremsverzögerung ist dabei eines von insgesamt fünf kumulativ auf ihr Vorliegen geprüften Kriterien zur Auslösung einer Fahrerwarnung.
The specified emergency braking deceleration is one of five cumulative criteria in all here, the presence of which is tested for triggering a driver warning.
EuroPat v2

Daher müssen bevorzugt für eine Aktivierung der elektronischen Bremsdruck- oder Bremskraftverteilung oder für eine Begrenzung des Hinterachsbremsdrucks zum einen das Aktivierungssignal vom Druckschalter 42 erzeugt werden und zum andern auch das eine Betätigung der Bremse repräsentierende Bremslichtschaltersignal vom Bremslichtschalter 26 kumulativ vorliegen.
Therefore, firstly the activation signal may be be generated by the pressure switch 42 and secondly the brake light switch signal, which represents operation of the brake, from the brake light switch 26 also has to be present in combination for activating the electronic brake pressure or brake force distribution or for limiting the rear axle brake pressure.
EuroPat v2

Lediglich wenn das Aktivierungstriggerereignis und die Übereinstimmung der biometrischen Merkmale mit den in der Datenbank gespeicherten Merkmalen kumulativ vorliegen kann eine Freischaltung des Zugangs erfolgen.
Only the cumulative existence of the activation trigger event and the match between the biometric features and the features saved in the database allows access to be enabled.
EuroPat v2

Nach Ansicht der Rechtsmittelführerinnen muss eine Entscheidung des Streitbeilegungsgremiums, mit der die Unvereinbarkeit des Gemeinschaftsrechts mit den WTO-Regeln festgestellt wurde, auch außerhalb der Ausnahmen, die sich aus den Urteilen Fediol und Nakajima ergeben, geltend gemacht werden können, um die Rechtswidrigkeit des Verhaltens der Gemeinschaft nachzuweisen, wenn die folgenden Umstände kumulativ vorliegen: Die Rechtswidrigkeit besteht darin, dass die Gemeinschaft der entsprechenden Entscheidung des Streitbeilegungsgremiums nicht innerhalb der dafür festgesetzten angemessenen Frist nachkommt, sie wird im Rahmen einer Klage aus außervertraglicher Haftung geltend gemacht, und diese Schadensersatzklage zielt auf den Ersatz des dadurch erlittenen Schadens ab, dass Handelspartner der Gemeinschaft Vergeltungsmaßnahmen ergriffen haben, zu denen sie vom Streitbeilegungsgremium infolge der Nichtbefolgung ermächtigt worden sind.
According to the appellants, apart from the exceptions established by Fediol and Nakajima, it should be possible to rely on a DSB decision finding Community law to be incompatible with the WTO rules in order to establish the unlawfulness of the Community’s conduct if the following circumstances are all present: there is unlawful conduct consisting in the Community’s failure to implement that DSB decision within the reasonable period granted for compliance; the unlawful conduct is relied upon in the context of an action for noncontractual liability; and this action for compensation is intended to obtain reparation for the damage suffered as a result of the adoption, by trading partners of the Community, of retaliatory measures authorised by the DSB owing to the failure to implement the DSB decision.
EUbookshop v2

Aber auch § 28a BDSG ist betroffen: Dort ist zwar eine Interessenabwägung vorgesehen, diese ist aber nur eine von drei Voraussetzungen, die kumulativ vorliegen müssen.
28a BDSG is also affected, however: although a consideration of opposing interests is envisaged there, this is only one of three requirements which cumulatively have to be met.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus waren die Voraussetzungen für eine kumulative Bewertung im vorliegenden Fall erfüllt, so dass die Auswirkungen der subventionierten Einfuhren aus allen betroffenen Ländern kumulativ bewertet werden konnten.
Moreover, the conditions for cumulative assessment were fulfilled in this case and the effects of subsidised imports from all countries concerned could be assessed cumulatively.
DGT v2019

Während es aus dem Stand der Technik bekannt ist, den Anstellwinkel des Reibringes über die Lage des Käfigs vorzugeben, ist kumulativ zu den vorliegend genannten Anordnungen ein Reibringgetriebe mit einem Reibring und zwei um Wälzkörperachsen umlaufenden, voneinander um einen Spalt beabstandet angeordneten Wälzkörper vorteilhaft, bei welchem der Reibring entlang des Spaltes auf Grund der Rotation des Reibringes und der Wälzkörper in Abhängigkeit von einem Anstellwinkel bezüglich des Spaltes verlagerbar und in seinem Anstellwinkel über eine Verstellbrücke angelenkt ist, die den Reibring an wenigstens zwei Lagerstellen lagert und die sich dadurch auszeichnet, dass wenigstens eine Lagerstelle des Reibringes bezüglich der Verstellbrücke und/oder bezüglich einer weiteren Lagerstelle des Reibringes verlagerbar angeordnet ist.
While it is known from the state of the art to predetermine the setting angle of the friction ring by way of the position of the cage, cumulatively and/or alternatively to the arrangements indicated in the present case, a friction-ring transmission having a friction ring and two roller bodies that rotate about roller body axes, disposed spaced apart from one another by a gap, is advantageous, in which the friction ring can be displaced along the gap, on the basis of the rotation of the friction ring and of the roller bodies, as a function of a setting angle with regard to the gap, and is articulated in its setting angle by way of an adjustment bridge that supports the friction ring on at least two bearing points, and is characterized in that at least one bearing point of the friction ring is displaceably disposed with regard to the adjustment bridge and/or with regard to another bearing point of the friction ring.
EuroPat v2

Sie setzt nicht mehr wie bisher das Vorliegen kumulativer Voraussetzungen voraus, sondern soll nach der obigen Gestaltung bereits beim Vorliegen eines öffentlichen Interesses oder eines der neuen Gesichtspunkte möglich sein.
It no longer presupposes the fulfilment of cumulative prerequisites as was previously the case, but should, according to the above structure, already be possible in case of a public interest or one of the new aspects.
ParaCrawl v7.1