Translation of "Anhaltspunkte vorliegen" in English
Überprüfung
auf
vertragswidrige
oder
sonst
rechtswidrige
Nutzung,
sofern
hierfür
tatsächliche
Anhaltspunkte
vorliegen.
Checking
for
non-contractual
or
otherwise
illegal
use,
provided
that
there
are
actual
indications
for
this.
CCAligned v1
Es
wird
noch
weitere
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen,
ebenfalls.
There
will
be
other
indications
likewise.
ParaCrawl v7.1
Anästhesie
wird
selten
angewendet,
wenn
bestimmte
Anhaltspunkte
vorliegen
(übermäßig
nervöse,
erregbare
Patienten).
Anesthesia
is
rarely
used,
if
there
are
certain
indications
(excessively
nervous,
excitable
patients).
ParaCrawl v7.1
Eine
Prüfung
findet
im
Fall
von
Beanstandungen
statt,
wenn
konkrete
Anhaltspunkte
einer
Rechtsverletzung
vorliegen.
We
control
such
contents
in
case
of
complaints
if
there
is
concrete
evidence
of
an
infringement.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Beamte,
der
konkrete
Anhaltspunkte
für
das
Vorliegen
von
Betrugs-
oder
Korruptionsfällen
hat,
hat
künftig
nicht
nur
die
Pflicht,
dieses
mitzuteilen,
er
hat
auch
das
Recht,
sich
-
notfalls
unter
Umgehung
seines
Vorgesetzten
-
direkt
an
OLAF
zu
wenden,
wenn
er
dies
für
nötig
hält.
Any
official
who
has
concrete
grounds
for
believing
that
he
is
dealing
with
a
case
of
fraud
or
corruption
will,
in
the
future,
not
only
be
obliged
to
pass
this
on
but
will
also
have
the
right
-
bypassing
their
superior
if
need
be
-
to
go
directly
to
OLAF
if
they
feel
this
to
be
necessary.
Europarl v8
Erhält
die
Kommission
oder
ein
Mitgliedstaat
Informationen,
die
eine
vorübergehende
Rücknahme
rechtfertigen
können,
und
ist
die
Kommission
oder
ein
Mitgliedstaat
der
Ansicht,
dass
genügend
Anhaltspunkte
vorliegen,
um
die
Einleitung
einer
Untersuchung
zu
rechtfertigen,
so
unterrichtet
sie/er
den
Ausschuss
und
ersucht
um
Konsultationen,
die
binnen
eines
Monats
stattfinden
sollten.
Where
the
Commission
or
a
Member
State
receives
information
that
may
justify
temporary
withdrawal
and
where
the
Commission
or
a
Member
State
considers
that
there
are
sufficient
grounds
for
an
investigation,
it
shall
inform
the
Committee
and
request
consultations,
which
should
take
place
within
one
month.
DGT v2019
Die
Zollbehörden
können
die
Überführung
von
Holzprodukten
in
den
freien
Verkehr
aussetzen
oder
Holzprodukte
festhalten,
falls
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen,
dass
die
Genehmigung
ungültig
sein
könnte.
Customs
authorities
may
suspend
the
release
of
or
detain
timber
products
where
they
have
reason
to
believe
that
the
licence
may
not
be
valid.
DGT v2019
Keine
Bestimmung
des
vorliegenden
Rahmenbeschlusses
darf
in
dem
Sinne
ausgelegt
werden,
dass
sie
es
untersagt,
die
Vollstreckung
einer
Entscheidung
abzulehnen,
wenn
objektive
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen,
dass
die
Geldstrafe
oder
Geldbuße
zum
Zwecke
der
Bestrafung
einer
Person
aus
Gründen
ihres
Geschlechts,
ihrer
Rasse,
Religion,
ethnischen
Herkunft,
Staatsangehörigkeit,
Sprache,
politischen
Überzeugung
oder
sexuellen
Ausrichtung
verhängt
wurde
oder
dass
die
Stellung
dieser
Person
aus
einem
dieser
Gründe
beeinträchtigt
werden
kann.
Nothing
in
this
Framework
Decision
may
be
interpreted
as
prohibiting
refusal
to
execute
a
decision
when
there
are
reasons
to
believe,
on
the
basis
of
objective
elements,
that
the
financial
penalty
has
the
purpose
of
punishing
a
person
on
the
grounds
of
his
or
her
sex,
race,
religion,
ethnic
origin,
nationality,
language,
political
opinions
or
sexual
orientation,
or
that
that
person's
position
may
be
prejudiced
for
any
of
these
reasons.
DGT v2019
Verhindert
werden
soll
damit
eine
mögliche
Ausuferung
der
Meldung
von
Maßnahmen,
Aktionen
oder
Entscheidungen
zu
„seltenen
Umständen
oder
Produkten“,
die
keiner
Nachprüfung,
Kontrolle
oder
sonstiger
Maßnahme
durch
die
Behörden
bedürfen
und
keine
brauchbaren
Erkenntnisse
zur
Risikobewertung
und
zum
Verbraucherschutz
liefern,
etwa
wenn
klar
ist,
dass
sich
das
Risiko
nur
auf
eine
begrenzte
Zahl
gut
identifizierter
Produkte
(oder
Chargen)
bezieht
und
dem
Hersteller
oder
Händler
konkrete
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen,
dass
das
Risiko
voll
beherrschbar
ist
und
eine
Ursachenforschung
keine
brauchbaren
Informationen
für
die
Behörden
liefert
(etwa
Störung
an
einer
Produktionslinie,
Fehler
bei
der
Bearbeitung
oder
Verpackung
usw.).
The
objective
is
to
prevent
a
possible
proliferation
of
notifications
of
measures,
actions
or
decisions
related
to
‘isolated
circumstances
or
products’
which
do
not
require
any
verification,
monitoring
or
action
by
the
authorities
and
do
not
provide
information
useful
for
risk
assessment
and
consumer
protection.
This
may
happen
when
it
is
clear
that
the
risk
is
related
to
a
limited
number
of
well-identified
products
(or
batches)
only,
and
the
producer
or
distributor
has
solid
evidence
to
conclude
that
the
risk
has
been
fully
controlled
and
its
cause
is
such
that
knowledge
of
the
incident
does
not
represent
useful
information
for
the
authorities
(such
as
the
malfunctioning
of
a
production
line,
errors
in
handling
or
packaging,
etc.).
DGT v2019
Was
bedeutet
die
Formulierung,
dass
konkrete
Anhaltspunkte
vorliegen,
dass
der
Betroffene
eine
schwere
Straftat
begangen
hat?
What
does
'clear
indications
that
someone
has
committed
a
serious
criminal
offence'
mean?
Europarl v8
Solche
Situationen
dürften
wohl
eher
die
Ausnahme
als
die
Regel
sein,
und
es
sollten
Anhaltspunkte
vorliegen,
auf
die
sich
die
Bedenken
stützen.“
These
situations
are
expected
to
be
the
exception
rather
than
the
rule
and
some
evidence
in
support
of
the
concern
should
be
available.”
ELRC_2682 v1
In
seiner
Interpretation
der
verfügbaren
Studien
über
die
Reproduktion
von
Vögeln
kam
der
Ausschuss
zu
dem
Schluss,
dass
keine
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen,
dass
Rückstände
im
Boden
unannehmbare
Auswirkungen
haben
werden.
The
Committee
offered
its
interpretation
of
the
bird
reproduction
studies
available.
It
concluded
that
there
are
no
indications
that
residues
in
soil
will
have
unacceptable
effects.
JRC-Acquis v3.0
Keine
Bestimmung
des
vorliegenden
Rahmenbeschlusses
kann
in
dem
Sinne
ausgelegt
werden,
dass
sie
es
verbietet,
die
Sicherstellung
von
Vermögensgegenständen,
für
die
eine
Sicherstellungsentscheidung
erlassen
wurde,
zu
versagen,
wenn
objektive
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen,
dass
die
Sicherstellungsentscheidung
zum
Zwecke
der
Verfolgung
oder
Bestrafung
einer
Person
aus
Gründen
ihres
Geschlechts,
ihrer
Rasse,
Religion,
ethnischen
Herkunft,
Staatsangehörigkeit,
Sprache,
politischen
Überzeugungen
oder
sexuellen
Ausrichtung
erlassen
wurde
oder
dass
die
Stellung
dieser
Person
aus
einem
dieser
Gründe
beeinträchtigt
werden
kann.
Nothing
in
this
Framework
Decision
may
be
interpreted
as
prohibiting
refusal
to
freeze
property
for
which
a
freezing
order
has
been
issued
when
there
are
reasons
to
believe,
on
the
basis
of
objective
elements,
that
the
freezing
order
is
issued
for
the
purpose
of
prosecuting
or
punishing
a
person
on
account
of
his
or
her
sex,
race,
religion,
ethnic
origin,
nationality,
language,
political
opinions
or
sexual
orientation,
or
that
that
person's
position
may
be
prejudiced
for
any
of
these
reasons.
JRC-Acquis v3.0
Keine
Bestimmung
des
vorliegenden
Rahmenbeschlusses
darf
in
dem
Sinne
ausgelegt
werden,
dass
sie
es
untersagt,
die
Übergabe
einer
Person,
gegen
die
ein
Europäischer
Haftbefehl
besteht,
abzulehnen,
wenn
objektive
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen,
dass
der
genannte
Haftbefehl
zum
Zwecke
der
Verfolgung
oder
Bestrafung
einer
Person
aus
Gründen
ihres
Geschlechts,
ihrer
Rasse,
Religion,
ethnischen
Herkunft,
Staatsangehörigkeit,
Sprache
oder
politischen
Überzeugung
oder
sexuellen
Ausrichtung
erlassen
wurde
oder
dass
die
Stellung
dieser
Person
aus
einem
dieser
Gründe
beeinträchtigt
werden
kann.
Nothing
in
this
Framework
Decision
may
be
interpreted
as
prohibiting
refusal
to
surrender
a
person
for
whom
a
European
arrest
warrant
has
been
issued
when
there
are
reasons
to
believe,
on
the
basis
of
objective
elements,
that
the
said
arrest
warrant
has
been
issued
for
the
purpose
of
prosecuting
or
punishing
a
person
on
the
grounds
of
his
or
her
sex,
race,
religion,
ethnic
origin,
nationality,
language,
political
opinions
or
sexual
orientation,
or
that
that
person's
position
may
be
prejudiced
for
any
of
these
reasons.
JRC-Acquis v3.0
Solange
keine
ausreichenden
und
verlässlichen
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen,
dass
der
Dienst
auch
tatsächlich
dem
Auftrag
entsprechend
erbracht
wird,
kann
die
Überwachungsbehörde
die
ihr
in
Artikel
59
Absatz
2
des
EWR-Abkommen
zugewiesenen
Aufgaben
nicht
erfüllen
und
im
Rahmen
dieses
Artikels
keine
Freistellung
gewähren.
In
the
absence
of
sufficient
and
reliable
indications
that
the
public
service
is
actually
supplied
as
mandated,
the
Authority
would
not
be
able
to
carry
out
its
tasks
under
Article
59(2)
of
the
EEA
Agreement
and,
therefore,
could
not
grant
any
exemption
under
that
provision.
DGT v2019
Danach
erfolgt
eine
rasche
und
effiziente
erste
Prüfung
des
Folgeantrags,
um
festzustellen,
ob
neue
Anhaltspunkte
vorliegen,
die
eine
weitere
Prüfung
rechtfertigen.
According
to
these
rules,
a
subsequent
application
is
subject
to
a
rapid
and
efficient
preliminary
examination
to
determine
whether
there
are
any
new
elements
that
justify
further
examination.
TildeMODEL v2018
Das
Gremium
berichtete
jedoch
auch,
dass
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen,
dass
wirksames
und
humanes
Töten
nicht
immer
praktiziert
wird“.
However,
the
Panel
also
reported
evidence
that,
in
practice,
effective
and
humane
killing
does
not
always
happen".
TildeMODEL v2018
Bei
einem
darunter
liegenden
Auftragswert
dürfte
in
der
Regel
davon
auszugehen
sein,
dass
die
Erbringung
personenbezogener
Dienstleistungen
für
Dienstleister
aus
anderen
Mitgliedstaaten
nicht
von
Interesse
ist,
sofern
nicht
konkrete
Anhaltspunkte
vorliegen,
die
das
Gegenteil
vermuten
lassen,
wie
etwa
eine
Finanzierung
grenzüberschreitender
Projekte
durch
die
Union.
Services
to
the
person
with
values
below
this
threshold
will
typically
not
be
of
interest
to
providers
from
other
Member
States,
unless
there
are
concrete
indications
to
the
contrary,
such
as
Union
financing
for
transborder
projects.
TildeMODEL v2018