Translation of "Kritischen haltung" in English

Die Kommission neigt zu einer kritischen Haltung gegenüber den Mittelmeerpartnern.
The Commission tends to be critical of our Mediterranean partners.
Europarl v8

Die katholische Theologie ist der kritischen Haltung zur Moderne lange verpflichtet gewesen.
Catholic theology had held on to a critical stance towards modernity for a long time.
ParaCrawl v7.1

Versuche, den Betroffenen nicht aus einer kritischen Haltung heraus anzusprechen.
Try not to approach your loved one from an attitude of judgment.
ParaCrawl v7.1

An meiner kritischen Haltung hat sich nichts geändert.
And I am still critical nevertheless.
ParaCrawl v7.1

Dank unserer kritischen Haltung konnten wir den Energieverbrauch innerhalb von 3 Jahren um 25 % senken.
Thanks to our critical stance, we have managed to reduce electricity consumption by 25% over three years.
Europarl v8

Diese Frage ist angesichts der recht kritischen Haltung im polnischen Lager um so dringlicher.
Given Poland' s rather critical stance, this question is all the more pressing.
Europarl v8

Die Schweizer Kantone stehen mit ihrer kritischen Haltung gegenüber dem Fracking nicht alleine da.
In their opposition to fracking, Switzerland's cantons do not stand alone.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeit von Joseph Beuys ist im Kontext seiner sozial- und umweltpolitisch kritischen Haltung zu sehen.
The work of Joseph Beuys is shown in the context of his social and environment-politically critical attitude.
ParaCrawl v7.1

Wir fordern die Benutzer dazu auf, diese Nachrichten stets mit einer kritischen Haltung zu betrachten.
We appeal to the users’ critical sense towards those messages.
ParaCrawl v7.1

Während eines längeren Spanienaufenthalts wurde er 1935 in Barcelona wegen seiner kritischen politischen Haltung erstmals inhaftiert.
During a prolonged sojourn in Spain in 1935, he was arrested in Barcelona because of his critical political stance.
ParaCrawl v7.1

Andere wie etwa Cornelia Schleime, mussten wegen ihrer kritischen Haltung die DDR verlassen.
Others, including Cornelia Schleime, had to leave the GDR due to their critical attitude toward the country.
ParaCrawl v7.1

So konnte beispielsweise infolge der kritischen Haltung des Haushaltskontrollausschusses für die Einführung des Statuts für Mitglieder des Europäischen Parlaments und des Statuts für die Assistenten gesorgt werden sowie für die kritische Untersuchung des Erwerbs der Gebäude hier in Straßburg, und sie sorgte ebenfalls für die Einrichtung eines EMAS-Verfahrens, das die Auswirkungen unserer Arbeit auf die Umwelt verringert hat.
For example, a critical stance by the Committee on Budgetary Control ensured the introduction of a Statute for Members of the European Parliament and of a Statute for Assistants, it ensured that we carried out a critical examination of the purchase of buildings here in Strasbourg, and it ensured the accomplishment of an EMAS procedure that has reduced the environmental impact of our work.
Europarl v8

Dies ist daher ein hervorragender Kompromiss zwischen der von der Kommission eingenommenen Haltung, die für eine vollständige Aufhebung aller Richtlinien und gegen neue Verordnungen auf diesem Gebiet im Rahmen der MID ist, und der kritischen Haltung, die von den Mitgliedstaaten hinsichtlich dieses Vorschlags anfänglich eingenommen wurde.
This is therefore an excellent compromise between the position adopted by the Commission, which is in favour of a full repeal of all the directives and against new regulations in this area within the framework of the MID, and the critical positions initially adopted by the Member States with regard to this proposal.
Europarl v8

Deshalb bitte ich unter Ablehnung der ideologisch begründeten, überzogen kritischen Haltung der Grünen, diesen Antrag zurückzuweisen.
I am therefore against the ideological and hyper-critical attitude of the Greens, and ask for this motion to be rejected.
Europarl v8

Aber gestatten Sie mir, hier zu sagen: Mit dem Entschließungsentwurf war nicht beabsichtigt, jetzt einer vor allem kritischen Haltung Ausdruck zu verleihen.
But I have to say that the motion for a resolution did not set out primarily to be critical.
Europarl v8

Das Europäische Parlament zeigt großes Interesse an China und hat im Laufe der Jahre viele Entschließungen angenommen, die fast alle in vielerlei Hinsicht von einer äußerst kritischen Haltung gegenüber China geprägt waren.
The European Parliament has taken a close interest in China and over a number of years has adopted many resolutions, almost all of them highly critical of China in many respects.
Europarl v8

Ich weiche jedoch nicht ab von meiner kritischen Haltung gegenüber der Theorie des vom Menschen verursachten Klimawandels.
I am, though, glowing hot in my opposition to the concept of man-made climate change.
Europarl v8

Wir möchten zudem betonen, dass wir mit der äußerst zögerlichen und kritischen Haltung des Berichts im Hinblick auf das Projekt zur Einrichtung eines Hauses der Europäischen Geschichte übereinstimmen.
We would also like to emphasise that we agree with the report's extremely hesitant and critical position with regard to the project to establish a House of European History.
Europarl v8

Deshalb begrüße ich den Schwaiger-Bericht in seiner konkreten und kritischen Haltung und auch in dem Bestreben, konkret den Menschen zu helfen und wirklich Verwaltung und Rechtsstaatlichkeit dort zu festigen, denn sonst wird es zu neuen Flüchtlingswellen kommen, und die ganze Rückführung von Flüchtlingen und die ganze Aufbauleistung, die wir erbracht haben und auf die viele so stolz sind - und teilweise auch mit Recht -, sind mit einem Schlag wieder gefährdet, wenn der sehr zerbrechliche Friede dort wieder zerstört wird.
I therefore welcome the Schwaiger report for its practical and critical attitude and also for its endeavours to help people in specific ways and to consolidate administration and the rule of law, without which there will be fresh waves of refugees, and the return of refugees and all the reconstruction work we have done, of which many are justifiably so proud, will immediately come under threat if the highly fragile peace there is destroyed.
Europarl v8

Unabhängig von meiner bekanntlich kritischen Haltung zum Fonds als solchem, möchte ich die Kollegen dringend auffordern, sich dem Reformbündnis aller Fraktionen anzuschließen und wenigstens die institutionelle Trennung von Parlament und freiwilligem Pensionsfonds, den Sie in Änderungsantrag 6 finden, zu ermöglichen.
Irrespective of my critical attitude to the fund as such, of which you are aware, I would urgently request that you all join the all-group reform alliance and at least allow for the institutional separation of Parliament and the voluntary pension fund, as set out in Amendment No 6.
Europarl v8

Er hat keine Daseinsberechtigung, weil nach meiner Ansicht auf dem Gipfel von Johannesburg der richtige Weg gewiesen wurde, es wurde die Richtung gewiesen, es wurde die korrekte Diagnose vorgenommen, die Europäische Union ist auf dem Gipfel von Johannesburg korrekt aufgetreten, und dazu muss man sie beglückwünschen und darf nicht ständig in einer kritischen Haltung verharren.
It is unjustified because at the Johannesburg Summit, as I see it, indication was given of the right way forwards, the correct diagnosis was made, and the European Union acted correctly at the summit, and we should be congratulating it on this instead of being constantly critical.
Europarl v8

Meine Fraktion kann im Übrigen mit dem Inhalt des Abkommens mit Hongkong leben, wir schließen uns aber der kritischen Haltung des Berichterstatters Watson an.
My group can otherwise live with the content of the Hong Kong agreement, but we do endorse Mr Watson's critical approach.
Europarl v8

Erfreulicherweise ist der Berichterstatter ebenfalls bereit, trotz seiner kritischen Haltung gegenüber den Agenturen die Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs mit den notwendigen Mitteln und Ressourcen auszustatten.
I am also pleased that the rapporteur is in any event prepared, despite his critical stance towards agencies, to equip and furnish the European Maritime Agency.
Europarl v8

Trotz unserer weitgehend kritischen Haltung fordern wir die Abgeordneten auf, die Änderungsanträge anzunehmen, unter die wir unseren Namen gesetzt haben und die auf Folgendes abstellen: ein Pilotprojekt für Maßnahmen im Textil- und Bekleidungssektor einzurichten, was wiederum – wie vom Parlament vorgeschlagen – zu einem Gemeinschaftsprogramm für den Sektor führt; vor dem Hintergrund der sozialen und wirtschaftlichen Folgen der abgeschlossenen Fangsaison Wiederauffüllungspläne für Fischereibestände aufzustellen; und die Mehrsprachigkeit zu fördern, nicht zuletzt in den Parlamentarischen Versammlungen AKP-EU.
In spite of our broadly critical stance, we call on Members to adopt the amendments to which we put our name, which were aimed at setting up a pilot project for actions in the textiles and clothing sector, in turn leading to a Community programme for the sector, as proposed by Parliament; at setting up recovery plans for fisheries resources, in light of the social and economic impact of the closed seasons; and at promoting multilingualism, not least in the ACP-EU parliamentary assemblies.
Europarl v8

Während dies insofern ein gutes Zeichen bedeutet, als es die Folge unserer konsequent kritischen Haltung gegenüber dem Regime in Belarus ist, müssen wir uns andererseits auch fragen, weshalb das Europäische Parlament nicht einfach als offizielle EU-Vertretung an der OSZE-Mission teilnehmen könnte.
Whilst that is, on the one hand, a good sign, in that it is the consequence of our consistently critical stance towards the regime in Belarus, we must also, on the other, ask ourselves why the European Parliament could not simply take part in the OSCE mission as the EU’s official representation.
Europarl v8

Diesmal ist die Kommission voll in die Offensive gegangen, und der Rechnungshof wird einer übertrieben kritischen Haltung und eines vieldeutigen Berichts beschuldigt.
This time round, the Commission has mounted a full-on offensive, and the Court of Auditors is being accused of being overly critical and having produced an ambiguous report.
Europarl v8