Translation of "Kritischen haltung" in English
Die
Kommission
neigt
zu
einer
kritischen
Haltung
gegenüber
den
Mittelmeerpartnern.
The
Commission
tends
to
be
critical
of
our
Mediterranean
partners.
Europarl v8
Die
katholische
Theologie
ist
der
kritischen
Haltung
zur
Moderne
lange
verpflichtet
gewesen.
Catholic
theology
had
held
on
to
a
critical
stance
towards
modernity
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Versuche,
den
Betroffenen
nicht
aus
einer
kritischen
Haltung
heraus
anzusprechen.
Try
not
to
approach
your
loved
one
from
an
attitude
of
judgment.
ParaCrawl v7.1
An
meiner
kritischen
Haltung
hat
sich
nichts
geändert.
And
I
am
still
critical
nevertheless.
ParaCrawl v7.1
Dank
unserer
kritischen
Haltung
konnten
wir
den
Energieverbrauch
innerhalb
von
3
Jahren
um
25
%
senken.
Thanks
to
our
critical
stance,
we
have
managed
to
reduce
electricity
consumption
by
25%
over
three
years.
Europarl v8
Diese
Frage
ist
angesichts
der
recht
kritischen
Haltung
im
polnischen
Lager
um
so
dringlicher.
Given
Poland'
s
rather
critical
stance,
this
question
is
all
the
more
pressing.
Europarl v8
Die
Schweizer
Kantone
stehen
mit
ihrer
kritischen
Haltung
gegenüber
dem
Fracking
nicht
alleine
da.
In
their
opposition
to
fracking,
Switzerland's
cantons
do
not
stand
alone.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeit
von
Joseph
Beuys
ist
im
Kontext
seiner
sozial-
und
umweltpolitisch
kritischen
Haltung
zu
sehen.
The
work
of
Joseph
Beuys
is
shown
in
the
context
of
his
social
and
environment-politically
critical
attitude.
ParaCrawl v7.1
Wir
fordern
die
Benutzer
dazu
auf,
diese
Nachrichten
stets
mit
einer
kritischen
Haltung
zu
betrachten.
We
appeal
to
the
users’
critical
sense
towards
those
messages.
ParaCrawl v7.1
Während
eines
längeren
Spanienaufenthalts
wurde
er
1935
in
Barcelona
wegen
seiner
kritischen
politischen
Haltung
erstmals
inhaftiert.
During
a
prolonged
sojourn
in
Spain
in
1935,
he
was
arrested
in
Barcelona
because
of
his
critical
political
stance.
ParaCrawl v7.1
Andere
wie
etwa
Cornelia
Schleime,
mussten
wegen
ihrer
kritischen
Haltung
die
DDR
verlassen.
Others,
including
Cornelia
Schleime,
had
to
leave
the
GDR
due
to
their
critical
attitude
toward
the
country.
ParaCrawl v7.1
So
konnte
beispielsweise
infolge
der
kritischen
Haltung
des
Haushaltskontrollausschusses
für
die
Einführung
des
Statuts
für
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Statuts
für
die
Assistenten
gesorgt
werden
sowie
für
die
kritische
Untersuchung
des
Erwerbs
der
Gebäude
hier
in
Straßburg,
und
sie
sorgte
ebenfalls
für
die
Einrichtung
eines
EMAS-Verfahrens,
das
die
Auswirkungen
unserer
Arbeit
auf
die
Umwelt
verringert
hat.
For
example,
a
critical
stance
by
the
Committee
on
Budgetary
Control
ensured
the
introduction
of
a
Statute
for
Members
of
the
European
Parliament
and
of
a
Statute
for
Assistants,
it
ensured
that
we
carried
out
a
critical
examination
of
the
purchase
of
buildings
here
in
Strasbourg,
and
it
ensured
the
accomplishment
of
an
EMAS
procedure
that
has
reduced
the
environmental
impact
of
our
work.
Europarl v8
Dies
ist
daher
ein
hervorragender
Kompromiss
zwischen
der
von
der
Kommission
eingenommenen
Haltung,
die
für
eine
vollständige
Aufhebung
aller
Richtlinien
und
gegen
neue
Verordnungen
auf
diesem
Gebiet
im
Rahmen
der
MID
ist,
und
der
kritischen
Haltung,
die
von
den
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
dieses
Vorschlags
anfänglich
eingenommen
wurde.
This
is
therefore
an
excellent
compromise
between
the
position
adopted
by
the
Commission,
which
is
in
favour
of
a
full
repeal
of
all
the
directives
and
against
new
regulations
in
this
area
within
the
framework
of
the
MID,
and
the
critical
positions
initially
adopted
by
the
Member
States
with
regard
to
this
proposal.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
unter
Ablehnung
der
ideologisch
begründeten,
überzogen
kritischen
Haltung
der
Grünen,
diesen
Antrag
zurückzuweisen.
I
am
therefore
against
the
ideological
and
hyper-critical
attitude
of
the
Greens,
and
ask
for
this
motion
to
be
rejected.
Europarl v8
Aber
gestatten
Sie
mir,
hier
zu
sagen:
Mit
dem
Entschließungsentwurf
war
nicht
beabsichtigt,
jetzt
einer
vor
allem
kritischen
Haltung
Ausdruck
zu
verleihen.
But
I
have
to
say
that
the
motion
for
a
resolution
did
not
set
out
primarily
to
be
critical.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
zeigt
großes
Interesse
an
China
und
hat
im
Laufe
der
Jahre
viele
Entschließungen
angenommen,
die
fast
alle
in
vielerlei
Hinsicht
von
einer
äußerst
kritischen
Haltung
gegenüber
China
geprägt
waren.
The
European
Parliament
has
taken
a
close
interest
in
China
and
over
a
number
of
years
has
adopted
many
resolutions,
almost
all
of
them
highly
critical
of
China
in
many
respects.
Europarl v8
Ich
weiche
jedoch
nicht
ab
von
meiner
kritischen
Haltung
gegenüber
der
Theorie
des
vom
Menschen
verursachten
Klimawandels.
I
am,
though,
glowing
hot
in
my
opposition
to
the
concept
of
man-made
climate
change.
Europarl v8
Wir
möchten
zudem
betonen,
dass
wir
mit
der
äußerst
zögerlichen
und
kritischen
Haltung
des
Berichts
im
Hinblick
auf
das
Projekt
zur
Einrichtung
eines
Hauses
der
Europäischen
Geschichte
übereinstimmen.
We
would
also
like
to
emphasise
that
we
agree
with
the
report's
extremely
hesitant
and
critical
position
with
regard
to
the
project
to
establish
a
House
of
European
History.
Europarl v8
Deshalb
begrüße
ich
den
Schwaiger-Bericht
in
seiner
konkreten
und
kritischen
Haltung
und
auch
in
dem
Bestreben,
konkret
den
Menschen
zu
helfen
und
wirklich
Verwaltung
und
Rechtsstaatlichkeit
dort
zu
festigen,
denn
sonst
wird
es
zu
neuen
Flüchtlingswellen
kommen,
und
die
ganze
Rückführung
von
Flüchtlingen
und
die
ganze
Aufbauleistung,
die
wir
erbracht
haben
und
auf
die
viele
so
stolz
sind
-
und
teilweise
auch
mit
Recht
-,
sind
mit
einem
Schlag
wieder
gefährdet,
wenn
der
sehr
zerbrechliche
Friede
dort
wieder
zerstört
wird.
I
therefore
welcome
the
Schwaiger
report
for
its
practical
and
critical
attitude
and
also
for
its
endeavours
to
help
people
in
specific
ways
and
to
consolidate
administration
and
the
rule
of
law,
without
which
there
will
be
fresh
waves
of
refugees,
and
the
return
of
refugees
and
all
the
reconstruction
work
we
have
done,
of
which
many
are
justifiably
so
proud,
will
immediately
come
under
threat
if
the
highly
fragile
peace
there
is
destroyed.
Europarl v8
Unabhängig
von
meiner
bekanntlich
kritischen
Haltung
zum
Fonds
als
solchem,
möchte
ich
die
Kollegen
dringend
auffordern,
sich
dem
Reformbündnis
aller
Fraktionen
anzuschließen
und
wenigstens
die
institutionelle
Trennung
von
Parlament
und
freiwilligem
Pensionsfonds,
den
Sie
in
Änderungsantrag
6
finden,
zu
ermöglichen.
Irrespective
of
my
critical
attitude
to
the
fund
as
such,
of
which
you
are
aware,
I
would
urgently
request
that
you
all
join
the
all-group
reform
alliance
and
at
least
allow
for
the
institutional
separation
of
Parliament
and
the
voluntary
pension
fund,
as
set
out
in
Amendment
No
6.
Europarl v8
Er
hat
keine
Daseinsberechtigung,
weil
nach
meiner
Ansicht
auf
dem
Gipfel
von
Johannesburg
der
richtige
Weg
gewiesen
wurde,
es
wurde
die
Richtung
gewiesen,
es
wurde
die
korrekte
Diagnose
vorgenommen,
die
Europäische
Union
ist
auf
dem
Gipfel
von
Johannesburg
korrekt
aufgetreten,
und
dazu
muss
man
sie
beglückwünschen
und
darf
nicht
ständig
in
einer
kritischen
Haltung
verharren.
It
is
unjustified
because
at
the
Johannesburg
Summit,
as
I
see
it,
indication
was
given
of
the
right
way
forwards,
the
correct
diagnosis
was
made,
and
the
European
Union
acted
correctly
at
the
summit,
and
we
should
be
congratulating
it
on
this
instead
of
being
constantly
critical.
Europarl v8
Meine
Fraktion
kann
im
Übrigen
mit
dem
Inhalt
des
Abkommens
mit
Hongkong
leben,
wir
schließen
uns
aber
der
kritischen
Haltung
des
Berichterstatters
Watson
an.
My
group
can
otherwise
live
with
the
content
of
the
Hong
Kong
agreement,
but
we
do
endorse
Mr
Watson's
critical
approach.
Europarl v8
Erfreulicherweise
ist
der
Berichterstatter
ebenfalls
bereit,
trotz
seiner
kritischen
Haltung
gegenüber
den
Agenturen
die
Europäische
Agentur
für
die
Sicherheit
des
Seeverkehrs
mit
den
notwendigen
Mitteln
und
Ressourcen
auszustatten.
I
am
also
pleased
that
the
rapporteur
is
in
any
event
prepared,
despite
his
critical
stance
towards
agencies,
to
equip
and
furnish
the
European
Maritime
Agency.
Europarl v8
Trotz
unserer
weitgehend
kritischen
Haltung
fordern
wir
die
Abgeordneten
auf,
die
Änderungsanträge
anzunehmen,
unter
die
wir
unseren
Namen
gesetzt
haben
und
die
auf
Folgendes
abstellen:
ein
Pilotprojekt
für
Maßnahmen
im
Textil-
und
Bekleidungssektor
einzurichten,
was
wiederum
–
wie
vom
Parlament
vorgeschlagen
–
zu
einem
Gemeinschaftsprogramm
für
den
Sektor
führt;
vor
dem
Hintergrund
der
sozialen
und
wirtschaftlichen
Folgen
der
abgeschlossenen
Fangsaison
Wiederauffüllungspläne
für
Fischereibestände
aufzustellen;
und
die
Mehrsprachigkeit
zu
fördern,
nicht
zuletzt
in
den
Parlamentarischen
Versammlungen
AKP-EU.
In
spite
of
our
broadly
critical
stance,
we
call
on
Members
to
adopt
the
amendments
to
which
we
put
our
name,
which
were
aimed
at
setting
up
a
pilot
project
for
actions
in
the
textiles
and
clothing
sector,
in
turn
leading
to
a
Community
programme
for
the
sector,
as
proposed
by
Parliament;
at
setting
up
recovery
plans
for
fisheries
resources,
in
light
of
the
social
and
economic
impact
of
the
closed
seasons;
and
at
promoting
multilingualism,
not
least
in
the
ACP-EU
parliamentary
assemblies.
Europarl v8
Während
dies
insofern
ein
gutes
Zeichen
bedeutet,
als
es
die
Folge
unserer
konsequent
kritischen
Haltung
gegenüber
dem
Regime
in
Belarus
ist,
müssen
wir
uns
andererseits
auch
fragen,
weshalb
das
Europäische
Parlament
nicht
einfach
als
offizielle
EU-Vertretung
an
der
OSZE-Mission
teilnehmen
könnte.
Whilst
that
is,
on
the
one
hand,
a
good
sign,
in
that
it
is
the
consequence
of
our
consistently
critical
stance
towards
the
regime
in
Belarus,
we
must
also,
on
the
other,
ask
ourselves
why
the
European
Parliament
could
not
simply
take
part
in
the
OSCE
mission
as
the
EU’s
official
representation.
Europarl v8
Diesmal
ist
die
Kommission
voll
in
die
Offensive
gegangen,
und
der
Rechnungshof
wird
einer
übertrieben
kritischen
Haltung
und
eines
vieldeutigen
Berichts
beschuldigt.
This
time
round,
the
Commission
has
mounted
a
full-on
offensive,
and
the
Court
of
Auditors
is
being
accused
of
being
overly
critical
and
having
produced
an
ambiguous
report.
Europarl v8