Translation of "Kritische bilanz" in English

Gleichwohl müssen wir auch kritische Bilanz ziehen.
At the same time, though, we also have to strike a critical balance.
Europarl v8

Herr Präsident, ich meine, nach 50 Jahren kann eine kritische Bilanz gezogen werden.
Mr President, I think that after 50 years we can take stock with a critical eye.
Europarl v8

Für die kritische Bilanz der sozialpolitischen Geschichte der Gemeinschaft ist dieser Fall besonders aufschlußreich.
An examination of the oral or written questions addressed to the Council or to the Commission also reveals that a great many of these related to the social sector.
EUbookshop v2

Dabei werden die in der neuen Rahmenrichtlinie gestellten Grundanforderangen als Ausgangspunkt für eine kritische Bilanz herangezogen.
The requirements for achieving the basic standards set by the new Framework Directive are used as a basis for a critical review.
EUbookshop v2

Ich denke, dieser jetzt anstehende mid term review sollte für eine kritische Bilanz genutzt werden, denn der dramatische Rückgang des Wachstums in den Ziel 1-Gebieten, also in Ostdeutschland, und der Anstieg der Arbeitslosigkeit sollten Anlaß sein, alle geplanten Maßnahmen noch einmal sorgfältig auf ihre Wirksamkeit zu überprüfen und, wo notwendig, auch die entsprechenden Programmanpassungen vorzunehmen.
I think we should use this forthcoming mid-term review to take critical stock of the situation, for I believe we should regard the dramatic decline in growth of Objective 1 areas, i.e., in East Germany, and the rise in unemployment as a reason to check all the planned measures once again in terms of their effectiveness and, where necessary, to adjust the programmes accordingly.
Europarl v8

Das macht unter Berücksichtigung der Meinung der betroffenen Gesellschaften eine kritische Bilanz des Europäischen Parlaments über die Entscheidungen und Verantwortlichkeiten der EU und der NATO erforderlich.
This requires a critical assessment from the European Parliament, taking account of the opinions of the societies in question, of the choices and responsibilities of the EU and NATO.
Europarl v8

Gleichzeitig haben wir aber eine durchaus kritische Bilanz gezogen und deutlich gesagt, wo die Schwächen der vergangenen drei Jahre lagen, um daraus die Lehren zu ziehen.
At the same time, we undertook a thoroughly critical review and stated plainly where the weaknesses of the past three years have lain in order to learn from them.
Europarl v8

Daher wäre es mir einerseits ein Anliegen, dass meine Einladung in dieses wichtige Gremium sich in etwa einem Jahr wiederholt, damit wir gemeinsam eine kritische Bilanz über diese Zusammenarbeit ziehen können.
It is therefore important to me that I should be invited to this key forum again in about a year's time, so that we can make a critical evaluation of this cooperation.
TildeMODEL v2018

Der dänische Gewerkschaftsbund (LO) hat gerade einen Bericht veröffentlicht*, der eine kritische Bilanz der im Jahre 1991 durchgeführten Reform des Systems der beruflichen Erstaus­bildung (VET) zieht und Ideen und Vorschläge für eine Mini­Re­form des Berufsbildungssystems vorstellt, die eine anhaltende qualitative Entwicklung der berufsbildenden Ausbildungsgänge gewährleisten sollen.
The Danish Federation of Trade Unions (LO) has just presented a report* containing a critical analysis of the initial vocational education and training (VET) reform of 1991, and ideas and pro­posals for a "mini­reform" of VET in order to secure a continued qualitative development of vocational courses.
EUbookshop v2

Doch bezüglich der Art und Weise, wie unsere Sitzungen gehalten werden, ist eine kritische Bilanz sicherlich notwendig.
It is this second approach which has rightly hitherto been adopted, an approach which was recently reinforced with the choice of Frankfurt as the seat of the European Central Bank.
EUbookshop v2

Anläßlich dieser letzten Plenartagung vor der Erneuerung des Ausschusses — das Mandat seiner Mitglieder läuft am 18. September ab — zog Herr Roseingrave eine kritische Bilanz der wirtschaftlichen und sozialen Lage der Gemeinschaft und nannte einige Mittel und Wege, insbesondere institutioneller Art, um die Aktion der Gemeinschaft wieder in Gang zu bringen.
This was the last plenary session to be held by the Committee as constituted at that time (the term of office of its members was due to end on 18 September), and Mr Roseing­rave took the opportunity to make a critical assessment of the Community's economic and social situation and indicate a number of remedies, mainly institutional, to revive Community activities.
EUbookshop v2

Um dieses Jubiläum zu feiern und gleichzeitig eine kritische Bilanz zu ziehen, hat die Allianz Kulturstiftung zusammen mit dem Auswärtigen Amt, der Europäischen Bewegung Deutschland und der Europäischen Kommission Botschafter zu einer Konferenz eingeladen.
In order to celebrate this anniversary and, at the same time, take a look at the developments to date with a critical eye, the Allianz Cultural Foundation invited ambassadors to a conference in collaboration with the German Foreign Office, the European Movement in Germany and the European Commission.
ParaCrawl v7.1

Zum Abschluss eines seit mehreren Jahrzehnten betriebenen Übersiedlungsprogramms jüdischer Falaschas aus Äthiopien nach Israel zieht die Gesellschaft für bedrohte Völker (GfbV) eine kritische Bilanz und fordert eine bessere Integration der Neubürger in Israel.
On occasion of the completion of a resettlement-program to move Jewish Falashas from Ethiopia to Israel – which lasted for several decades – the Society for Threatened Peoples made a critical assessment, calling for a better integration of the new Israeli citizens.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft für bedrohte Völker (GfbV) hat zum 60. Gründungstag der Volksrepublik China eine kritische Bilanz gezogen.
The Society for Threatened Peoples (STP) has drawn a critical balance on the 60th anniversary of the People's Republic of China.
ParaCrawl v7.1

Die neue amerikanische Nuklearpolitik zwischen Anspruch und Wirklichkeit" stellen die Autoren Marco Fey, Giorgio Franceschini, Harald Müller und Hans-Joachim Schmidt aktuelle Fortschritte und Hindernisse auf dem Weg zu einer möglichen nuklearen Abrüstung der USA gegenüber und ziehen eine kritische Bilanz aus dem proklamierten Kurswechsel der amerikanischen Regierung unter Obama.
Die neue amerikanische Nuklearpolitik zwischen Anspruch und Wirklichkeit" ("On the Way to Global Zero? The New American Nuclear Policy between Ambition and Reality") the authors Marco Fey, Giorgio Franceschini, Harald Müller and Hans-Joachim Schmidt compare the progress and impediments on the way to a possible American nuclear disarmament and present a critical examination of the proclaimed change of course by the U.S. government.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen eine ehrliche und kritische Bilanz dieser Wahl ziehen, wenn wir die Niederlage der Revolution in der Zukunft vermeiden wollen.
We have to draw up an honest and critical balance-sheet of these elections, if we are to avoid a defeat for the revolution in the future.
ParaCrawl v7.1

Nun ist es an der Zeit, zum 50jährigen Jubiläum der EU erneut eine kritische Bilanz zu ziehen, eine politische Zäsur vorzunehmen und neue Perspektiven vom Klimawandel bis zu Migration und von Gentechnik bis zu Demokratiedefiziten zu entwickeln.
As the 50th anniversary of the European Union is approaching, it is time to draw a critical balance, to rethink political concepts and to develop new perspectives from climate change to migration and genetic engineering to deficits in democracy.
ParaCrawl v7.1

Zur Halbzeit der deutschen EU-Ratspräsidentschaft hat die Gesellschaft für bedrohte Völker (GfbV) am Freitag eine kritische Bilanz der Afrikapolitik der EU gezogen.
The Society for Threatened Peoples (GfbV) drew up on Friday a critical summary on the Africa politics of the EU at the half-time mark of the German EU presidency.
ParaCrawl v7.1

Nach einem Monat Vorsitz Deutschlands im Weltsicherheitsrat zieht die Gesellschaft für bedrohte Völker (GfbV) eine kritische Bilanz.
After one month holding the presidency of the UN Security Council, the Society for Threatened Peoples (STP) takes stock and finds Germany wanting.
ParaCrawl v7.1