Translation of "Kritische bilanz" in English
Gleichwohl
müssen
wir
auch
kritische
Bilanz
ziehen.
At
the
same
time,
though,
we
also
have
to
strike
a
critical
balance.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
meine,
nach
50
Jahren
kann
eine
kritische
Bilanz
gezogen
werden.
Mr
President,
I
think
that
after
50
years
we
can
take
stock
with
a
critical
eye.
Europarl v8
Für
die
kritische
Bilanz
der
sozialpolitischen
Geschichte
der
Gemeinschaft
ist
dieser
Fall
besonders
aufschlußreich.
An
examination
of
the
oral
or
written
questions
addressed
to
the
Council
or
to
the
Commission
also
reveals
that
a
great
many
of
these
related
to
the
social
sector.
EUbookshop v2
Dabei
werden
die
in
der
neuen
Rahmenrichtlinie
gestellten
Grundanforderangen
als
Ausgangspunkt
für
eine
kritische
Bilanz
herangezogen.
The
requirements
for
achieving
the
basic
standards
set
by
the
new
Framework
Directive
are
used
as
a
basis
for
a
critical
review.
EUbookshop v2
Ich
denke,
dieser
jetzt
anstehende
mid
term
review
sollte
für
eine
kritische
Bilanz
genutzt
werden,
denn
der
dramatische
Rückgang
des
Wachstums
in
den
Ziel
1-Gebieten,
also
in
Ostdeutschland,
und
der
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit
sollten
Anlaß
sein,
alle
geplanten
Maßnahmen
noch
einmal
sorgfältig
auf
ihre
Wirksamkeit
zu
überprüfen
und,
wo
notwendig,
auch
die
entsprechenden
Programmanpassungen
vorzunehmen.
I
think
we
should
use
this
forthcoming
mid-term
review
to
take
critical
stock
of
the
situation,
for
I
believe
we
should
regard
the
dramatic
decline
in
growth
of
Objective
1
areas,
i.e.,
in
East
Germany,
and
the
rise
in
unemployment
as
a
reason
to
check
all
the
planned
measures
once
again
in
terms
of
their
effectiveness
and,
where
necessary,
to
adjust
the
programmes
accordingly.
Europarl v8
Das
macht
unter
Berücksichtigung
der
Meinung
der
betroffenen
Gesellschaften
eine
kritische
Bilanz
des
Europäischen
Parlaments
über
die
Entscheidungen
und
Verantwortlichkeiten
der
EU
und
der
NATO
erforderlich.
This
requires
a
critical
assessment
from
the
European
Parliament,
taking
account
of
the
opinions
of
the
societies
in
question,
of
the
choices
and
responsibilities
of
the
EU
and
NATO.
Europarl v8
Gleichzeitig
haben
wir
aber
eine
durchaus
kritische
Bilanz
gezogen
und
deutlich
gesagt,
wo
die
Schwächen
der
vergangenen
drei
Jahre
lagen,
um
daraus
die
Lehren
zu
ziehen.
At
the
same
time,
we
undertook
a
thoroughly
critical
review
and
stated
plainly
where
the
weaknesses
of
the
past
three
years
have
lain
in
order
to
learn
from
them.
Europarl v8
Daher
wäre
es
mir
einerseits
ein
Anliegen,
dass
meine
Einladung
in
dieses
wichtige
Gremium
sich
in
etwa
einem
Jahr
wiederholt,
damit
wir
gemeinsam
eine
kritische
Bilanz
über
diese
Zusammenarbeit
ziehen
können.
It
is
therefore
important
to
me
that
I
should
be
invited
to
this
key
forum
again
in
about
a
year's
time,
so
that
we
can
make
a
critical
evaluation
of
this
cooperation.
TildeMODEL v2018
Der
dänische
Gewerkschaftsbund
(LO)
hat
gerade
einen
Bericht
veröffentlicht*,
der
eine
kritische
Bilanz
der
im
Jahre
1991
durchgeführten
Reform
des
Systems
der
beruflichen
Erstausbildung
(VET)
zieht
und
Ideen
und
Vorschläge
für
eine
MiniReform
des
Berufsbildungssystems
vorstellt,
die
eine
anhaltende
qualitative
Entwicklung
der
berufsbildenden
Ausbildungsgänge
gewährleisten
sollen.
The
Danish
Federation
of
Trade
Unions
(LO)
has
just
presented
a
report*
containing
a
critical
analysis
of
the
initial
vocational
education
and
training
(VET)
reform
of
1991,
and
ideas
and
proposals
for
a
"minireform"
of
VET
in
order
to
secure
a
continued
qualitative
development
of
vocational
courses.
EUbookshop v2
Doch
bezüglich
der
Art
und
Weise,
wie
unsere
Sitzungen
gehalten
werden,
ist
eine
kritische
Bilanz
sicherlich
notwendig.
It
is
this
second
approach
which
has
rightly
hitherto
been
adopted,
an
approach
which
was
recently
reinforced
with
the
choice
of
Frankfurt
as
the
seat
of
the
European
Central
Bank.
EUbookshop v2
Anläßlich
dieser
letzten
Plenartagung
vor
der
Erneuerung
des
Ausschusses
—
das
Mandat
seiner
Mitglieder
läuft
am
18.
September
ab
—
zog
Herr
Roseingrave
eine
kritische
Bilanz
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Lage
der
Gemeinschaft
und
nannte
einige
Mittel
und
Wege,
insbesondere
institutioneller
Art,
um
die
Aktion
der
Gemeinschaft
wieder
in
Gang
zu
bringen.
This
was
the
last
plenary
session
to
be
held
by
the
Committee
as
constituted
at
that
time
(the
term
of
office
of
its
members
was
due
to
end
on
18
September),
and
Mr
Roseingrave
took
the
opportunity
to
make
a
critical
assessment
of
the
Community's
economic
and
social
situation
and
indicate
a
number
of
remedies,
mainly
institutional,
to
revive
Community
activities.
EUbookshop v2
Um
dieses
Jubiläum
zu
feiern
und
gleichzeitig
eine
kritische
Bilanz
zu
ziehen,
hat
die
Allianz
Kulturstiftung
zusammen
mit
dem
Auswärtigen
Amt,
der
Europäischen
Bewegung
Deutschland
und
der
Europäischen
Kommission
Botschafter
zu
einer
Konferenz
eingeladen.
In
order
to
celebrate
this
anniversary
and,
at
the
same
time,
take
a
look
at
the
developments
to
date
with
a
critical
eye,
the
Allianz
Cultural
Foundation
invited
ambassadors
to
a
conference
in
collaboration
with
the
German
Foreign
Office,
the
European
Movement
in
Germany
and
the
European
Commission.
ParaCrawl v7.1
Zum
Abschluss
eines
seit
mehreren
Jahrzehnten
betriebenen
Übersiedlungsprogramms
jüdischer
Falaschas
aus
Äthiopien
nach
Israel
zieht
die
Gesellschaft
für
bedrohte
Völker
(GfbV)
eine
kritische
Bilanz
und
fordert
eine
bessere
Integration
der
Neubürger
in
Israel.
On
occasion
of
the
completion
of
a
resettlement-program
to
move
Jewish
Falashas
from
Ethiopia
to
Israel
–
which
lasted
for
several
decades
–
the
Society
for
Threatened
Peoples
made
a
critical
assessment,
calling
for
a
better
integration
of
the
new
Israeli
citizens.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaft
für
bedrohte
Völker
(GfbV)
hat
zum
60.
Gründungstag
der
Volksrepublik
China
eine
kritische
Bilanz
gezogen.
The
Society
for
Threatened
Peoples
(STP)
has
drawn
a
critical
balance
on
the
60th
anniversary
of
the
People's
Republic
of
China.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
amerikanische
Nuklearpolitik
zwischen
Anspruch
und
Wirklichkeit"
stellen
die
Autoren
Marco
Fey,
Giorgio
Franceschini,
Harald
Müller
und
Hans-Joachim
Schmidt
aktuelle
Fortschritte
und
Hindernisse
auf
dem
Weg
zu
einer
möglichen
nuklearen
Abrüstung
der
USA
gegenüber
und
ziehen
eine
kritische
Bilanz
aus
dem
proklamierten
Kurswechsel
der
amerikanischen
Regierung
unter
Obama.
Die
neue
amerikanische
Nuklearpolitik
zwischen
Anspruch
und
Wirklichkeit"
("On
the
Way
to
Global
Zero?
The
New
American
Nuclear
Policy
between
Ambition
and
Reality")
the
authors
Marco
Fey,
Giorgio
Franceschini,
Harald
Müller
and
Hans-Joachim
Schmidt
compare
the
progress
and
impediments
on
the
way
to
a
possible
American
nuclear
disarmament
and
present
a
critical
examination
of
the
proclaimed
change
of
course
by
the
U.S.
government.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
eine
ehrliche
und
kritische
Bilanz
dieser
Wahl
ziehen,
wenn
wir
die
Niederlage
der
Revolution
in
der
Zukunft
vermeiden
wollen.
We
have
to
draw
up
an
honest
and
critical
balance-sheet
of
these
elections,
if
we
are
to
avoid
a
defeat
for
the
revolution
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
zum
50jährigen
Jubiläum
der
EU
erneut
eine
kritische
Bilanz
zu
ziehen,
eine
politische
Zäsur
vorzunehmen
und
neue
Perspektiven
vom
Klimawandel
bis
zu
Migration
und
von
Gentechnik
bis
zu
Demokratiedefiziten
zu
entwickeln.
As
the
50th
anniversary
of
the
European
Union
is
approaching,
it
is
time
to
draw
a
critical
balance,
to
rethink
political
concepts
and
to
develop
new
perspectives
from
climate
change
to
migration
and
genetic
engineering
to
deficits
in
democracy.
ParaCrawl v7.1
Zur
Halbzeit
der
deutschen
EU-Ratspräsidentschaft
hat
die
Gesellschaft
für
bedrohte
Völker
(GfbV)
am
Freitag
eine
kritische
Bilanz
der
Afrikapolitik
der
EU
gezogen.
The
Society
for
Threatened
Peoples
(GfbV)
drew
up
on
Friday
a
critical
summary
on
the
Africa
politics
of
the
EU
at
the
half-time
mark
of
the
German
EU
presidency.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Monat
Vorsitz
Deutschlands
im
Weltsicherheitsrat
zieht
die
Gesellschaft
für
bedrohte
Völker
(GfbV)
eine
kritische
Bilanz.
After
one
month
holding
the
presidency
of
the
UN
Security
Council,
the
Society
for
Threatened
Peoples
(STP)
takes
stock
and
finds
Germany
wanting.
ParaCrawl v7.1