Translation of "Kritisch gegenüberstehen" in English
Ihnen
muß
man
besonders
kritisch
gegenüberstehen
und
umweltfreundliche
Lösungen
begünstigen.
A
very
critical
attitude
needs
to
be
taken
to
them
and
an
attempt
must
be
made
to
support
environmentally
acceptable
solutions.
Europarl v8
Diejenigen,
die
erheblichen
Einsparungen
kritisch
gegenüberstehen,
sind
sicherlich
auf
dem
Holzweg.
Those
who
are
critical
of
significant
economising
are
certainly
on
the
wrong
path.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
wird
diesen
Maßnahmen
daher
weiter
kritisch
gegenüberstehen.
Our
group
will
therefore
persist
in
a
critical
approach
with
regard
to
them.
Europarl v8
Es
ist
nicht
verwunderlich,
dass
viele
Menschen
selbstlernenden
Computern
kritisch
gegenüberstehen.
It
is
not
surprising
that
many
people
are
critical
of
self-learning
computers.
ParaCrawl v7.1
Und
man
mag
dem
Reformprozess
durchaus
kritisch
gegenüberstehen
und
braucht
nicht
sämtlichen
Plänen
unbesehen
zuzustimmen.
You
are
quite
welcome
to
be
critical
of
the
reform
process
and
you
need
not
approve
all
plans
blindly.
Europarl v8
Doch
man
weiß,
dass
heute
viele
Menschen
auch
in
westlichen
Ländern
der
Globalisierung
kritisch
gegenüberstehen.
But
the
bank
is
aware
of
the
fact
that
even
in
Western
countries
many
are
becoming
more
critical
of
globalization.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
um
andere
auf
glaubwürdige
Weise
kritisieren
zu
können,
muss
man
sich
zunächst
einmal
sich
selber
kritisch
gegenüberstehen.
Madam
President,
to
be
critical
of
others
in
a
credible
way,
one
has
first
to
be
critical
of
oneself.
Europarl v8
Obwohl
sich
meine
Partei
in
Italien
in
der
Opposition
befindet,
möchte
ich
darauf
hinweisen,
daß
die
Anstrengungen
der
italienischen
Regierung
zur
Erfüllung
der
Kriterien
von
Maastricht
-
deren
Wirksamkeit
wir
von
der
Alleanza
Nazionale
sehr
kritisch
gegenüberstehen
-
den
Respekt
aller
verdient
haben
und
daß
niemand
sich
darüber
abwertend
oder
herablassend
äußern
darf.
Despite
the
fact
that
my
party
is
in
opposition
in
Italy,
I
would
also
point
out
that
the
efforts
being
made
by
the
Italian
Government
to
comply
with
the
commitments
entered
into
at
Maastricht
-
of
which
we
in
the
Alleanza
Nazionale
are
highly
critical
-
deserve
respect
from
everyone:
no
one
has
a
right
to
judge
them
with
arrogance
or
with
an
air
of
superiority.
Europarl v8
Ich
glaube,
ich
übertreibe
nicht,
wenn
ich
sage,
daß
alle
im
Ausschuß
der
Behandlung
dieser
Frage
durch
die
Kommission
kritisch
gegenüberstehen,
da
u.
a.
der
Ausschuß
nicht
informiert
worden
ist.
I
do
not
think
that
I
exaggerate
when
I
say
that
everyone
in
the
committee
is
critical
of
the
Commission's
handling
of
this
matter
since
even
the
committee
itself
has
not
been
informed.
Europarl v8
Wir
möchten
jedoch
hiermit
erklären,
daß
wir
einer
gemeinsamen
Asylpolitik,
wie
sie
der
Bericht
skizziert,
äußerst
kritisch
gegenüberstehen.
Nevertheless,
we
should
like
to
point
out
that
we
are
highly
critical
of
the
common
asylum
policy
as
outlined
in
the
report.
Europarl v8
Daher
können
Sie
sich
sicher
sein,
dass
wir
weiteren
Erhöhungen
in
den
Haushaltsplänen
für
2011
und
die
folgenden
Jahre
sehr
kritisch
gegenüberstehen
werden.
Therefore,
you
can
be
assured
that
we
shall
be
very
critical
of
further
increases
in
the
budgets
for
2011
and
subsequent
years.
Europarl v8
Wir
können
nicht
zu
unseren
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
gehen,
die
der
Frage
des
Betrugs
und
all
dem,
was
sie
in
der
Presse
lesen,
sehr
kritisch
gegenüberstehen,
und
ihnen
sagen,
daß
dies
am
System
liege.
We
cannot
go
back
to
our
European
citizens
who
are
very
critical
about
the
question
of
fraud
and
what
they
read
in
the
press,
and
tell
them
that
this
is
the
system.
Europarl v8
Ich
gehöre
zur
Oppositionspartei
in
Griechenland
und
ich
muss
sagen,
dass
wir
der
Wirtschaftspolitik
der
Regierung
ausgesprochen
kritisch
gegenüberstehen.
I
belong
to
the
opposition
party
in
Greece
and
I
have
to
say
that
we
are
highly
critical
of
the
government's
economic
policy.
Europarl v8
Wir
haben
auch
festgestellt,
daß
der
Wirtschafts-
und
der
Sozialausschuß
den
Definitionen
der
Empfehlungen
sehr
kritisch
gegenüberstehen.
We
have
also
noticed
that
the
Economic
and
Social
Committee
was
very
critical
of
the
definitions
in
the
recommendations.
Europarl v8
Alle
Beobachter,
ob
sie
der
Europäischen
Union
nun
positiv
oder
kritisch
gegenüberstehen,
heben
jedoch
hervor,
daß
die
Währungsunion
ohne
eine
effiziente
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitiken
innerhalb
der
Union,
ohne
einen
Haushalt,
der
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
fördern
kann,
und
ohne
eine
europäische
Steuerpolitik
eine
Gefahr
bedeutet
oder
zumindest
verhindert,
daß
alle
Möglichkeiten
der
einheitlichen
Währung
ausgeschöpft
werden.
Furthermore
all
observers,
whether
in
favour
or
critical
of
the
European
Union,
have
pointed
out
that
monetary
union
is
dangerous
without
effective
coordination
of
economic
policies
within
the
Union,
and
without
a
budget
capable
of
creating
economic
and
social
cohesion
and
a
European
taxation
system.
At
the
very
least
it
would
prevent
us
from
realizing
all
the
benefits
of
the
single
currency.
Europarl v8
Während
mich
die
parteiweite
Besorgnis
hinsichtlich
der
Demokratisierung
der
Türkei
sehr
freut,
habe
ich
doch
kein
Verständnis
für
MdEP,
die
der
Türkei
kritisch
gegenüberstehen,
aber
nicht
bereit
sind,
ihr
die
Vollmitgliedschaft
zuzugestehen,
wenn
diese
Probleme
gelöst
sind.
Whilst
I
am
very
pleased
about
the
party-wide
anxiety
about
Turkey's
democratisation,
I
have
no
sympathy
at
all
with
MEPs
who
are
critical
of
Turkey
but
who
are
not
prepared
to
allow
it
to
become
a
full
member
if
these
problems
are
solved.
Europarl v8
Gleichzeitig
wissen
wir
auch,
dass
die
USA,
China
und
die
APEC-Staaten,
die
zwei
Drittel
des
weltweiten
CO2-Ausstoßes
verursachen,
dem
ganzen
Thema
sehr
kritisch
gegenüberstehen.
At
the
same
time,
we
know
that
the
United
States,
China
and
the
APEC
countries,
which
together
are
responsible
for
two
thirds
of
the
world's
CO2
emissions,
take
a
very
critical
stance
on
this
issue.
Europarl v8
Sogar
diejenigen
unter
uns,
die
den
Atommächten
in
der
Europäischen
Union,
den
Franzosen
und
den
Briten,
sehr
kritisch
gegenüberstehen,
können,
so
denke
ich,
in
dieser
Frage
gemeinsame
Sache
machen.
Even
those
of
us
who
are
very
critical
of
the
nuclear
powers
within
the
European
Union,
the
French
and
the
British,
can,
I
think,
make
common
cause
on
this
issue.
Europarl v8
Aber
wir
sagen
mit
Deutlichkeit,
und
dies
muß
ausdrückliche
Beständigkeit
für
dieses
Parlament
und
für
die
Institutionen
und
die
öffentliche
Meinung
der
Union
haben,
daß
wir
den
anderen
Politiken
der
Europäischen
Union
im
bezug
auf
die
Kohäsion
sehr
kritisch
gegenüberstehen.
But
we
want
to
state
clearly
and
explicitly
to
Parliament,
and
to
the
institutions
and
people
of
the
European
Union,
that
we
are
very
critical
of
the
remainder
of
the
European
Union's
policies,
insofar
as
they
relate
to
cohesion.
Europarl v8
Nach
Informationen
des
schwedischen
Rundfunks
registriert
die
schwedische
Sicherheitspolizei
im
Vorfeld
des
Gipfeltreffens
in
Göteborg
Personen,
die
der
EU
kritisch
gegenüberstehen.
According
to
reports
on
Swedish
radio,
the
Swedish
security
police
is
recording
details
of
people
who
are
critical
of
the
EU
ahead
of
the
EU
summit
in
Gothenburg.
Europarl v8
Sind
Personen
von
den
zuständigen
schwedischen
Behörden
im
SIS
registriert
worden,
weil
sie
an
der
Demonstration
in
Malmö
teilgenommen
haben
oder
der
EU
kritisch
gegenüberstehen?
Have
details
of
anyone
been
entered
in
the
SIS
because
they
took
part
in
the
demonstrations
in
Malmö
or
because
they
are
critical
of
the
European
Union?
Europarl v8
Selbst
Staaten,
die
der
Entkopplung
so
kritisch
gegenüberstehen
wie
Irland,
haben
in
der
Zwischenzeit
klargestellt,
dass
sie
sich
entschlossen
haben,
die
Entkopplung
in
vollem
Umfang
durchzuführen.
Even
states
such
as
Ireland,
which
take
a
critical
view
of
decoupling,
have
in
the
meantime
made
clear
their
decision
to
proceed
with
it
in
full.
Europarl v8
Immer
noch
setzt
die
Türkei
auf
Parteiverbote,
um
die
Stimmen
derjenigen
Menschen
zum
Verstummen
zu
bringen,
die
der
Politik
der
Regierung
kritisch
gegenüberstehen.
Turkey
still
relies
on
the
banning
of
political
parties
as
a
means
of
silencing
the
voices
of
those
who
take
a
critical
view
of
the
government's
policies.
Europarl v8
Obgleich
das
Parlament
wie
auch
die
Kommission
der
praktischen
Umsetzung
dieser
Bestimmung
kritisch
gegenüberstehen,
vertreten
beide
Organe
unterschiedliche
Auffassungen
zur
künftigen
Handhabung.
Although
both
Parliament
and
the
Commission
are
critical
of
the
practical
implementation
of
this
provision,
the
two
institutions
hold
differing
views
on
its
future.
Europarl v8
Auch
unsere
Fraktion
ist
der
Meinung,
dass
dieser
Vorschlag
–
dem
wir
höchst
kritisch
gegenüberstehen
–
wahrscheinlich
auf
eine
Ablehnung
zusteuert,
und
wir
sind
uns
bewusst,
dass
es
der
Berichterstatter,
der
zweifelsohne
unseren
Respekt
verdient,
trotz
seiner
unablässigen
Bemühungen
aufgrund
all
dieser
Umstände
nicht
vermocht
hat,
eine
Mehrheit
für
eine
annehmbare,
geeignete
und
tragbare
Lösung
auf
der
Grundlage
dieses
Vorschlags
zu
finden.
Our
group,
too,
believes
that
this
proposal
–
of
which
we
are
highly
critical
–
is
probably
heading
for
a
rejection,
and
we
realise
that
the
rapporteur,
who
most
definitely
deserves
our
respect,
has
not,
despite
persistent
efforts
on
his
part
but
as
a
result
of
all
these
circumstances,
managed
to
find
a
majority
for
an
acceptable,
useful
and
viable
solution
on
the
basis
of
this
proposal.
Europarl v8