Translation of "Kritik ertragen" in English

Er kann Kritik nicht ertragen, wegen einer überbesorgten Mutter.
Can't stand criticism because of an overbearing mother.
OpenSubtitles v2018

Dem wurde entgegengehalten, dass in einer Demokratie auch der Präsident Kritik ertragen müsse.
The response was that in a democracy, also the President must be able to handle criticism.
ParaCrawl v7.1

Und selbstverständlich ist Israel eine Demokratie, die auch Kritik von außen ertragen kann.
And needless to say, Israel is a democracy that can take criticism from others.
ParaCrawl v7.1

Wir fordern sie auf, dem gewählten Präsidenten möglichst bald die Wiederaufnahme seiner Tätigkeit zu ermöglichen, auch auf die Gefahr hin, dass dieser Kritik ertragen muss, vorausgesetzt, sie wird demokratisch und unter Achtung der Bestrebungen der mauretanischen Bevölkerung geäußert, die erneut im Namen der Bestrebungen einer Minderheit als Geisel genommen wurde.
We demand that they allow the elected President to resume his political functions as soon as possible, even if this means suffering all the criticisms, provided that these are expressed in a democratic manner and with respect for the aspirations of the Mauritanian people who have once more been taken hostage by the wishes of a minority.
Europarl v8

Ich bin für Kritik immer dankbar, aber ich würde diese Kritik noch leichter ertragen, wenn die Vereinfachungsvorschläge, die die Kommission den anderen Institutionen bereits vorgelegt hat, von Rat und Parlament in dem Tempo entschieden würden, wie die Kommission sie vorlegt.
I always welcome criticism, but this criticism would be easier to bear if the speed of the decision-making by the Council and Parliament on the simplification proposals the Commission has already presented to the other institutions matched the speed at which the Commission presented them.
Europarl v8

Auch aktuell hat Portugal natürlich seinen nationalen Fußballhelden: Cristiano Ronaldo, auch genannt CR7, der von den Portugiesen hoch gelobt wird, zuweilen aber auch heftige internationale Kritik ertragen muss.
Of course, Portugal currently also has a national football hero: Cristiano Ronaldo, also called CR7, is highly praised by the Portuguese, but he sometimes also has to endure strong international criticism.
ParaCrawl v7.1

Je mehr man Kritik zu ertragen und seine Fehler zu erkennen vermag, desto wahrscheinlicher ist es, zur Vollendung seiner Fähigkeiten zu gelangen.
The more one can bear criticism and see one's mistakes, the more likely one is to arrive at the fullness of one's capacity.
ParaCrawl v7.1

Die Raubkatze beisst und Lauda, der alte Fuchs, der aber 2002 auch viel unfaire Kritik ertragen musste, war sich seiner Sache ja immer sicher.
The big cat bites und Lauda, the cunning old fox, confronted with a lot of unfair criticism in 2002, always had been sure of his ground.
ParaCrawl v7.1

Diesmal, gerade als ich das Gefühl hatte, dass ich die Kritik nicht mehr ertragen konnte und kurz vor einem Zusammenbruch stand, sah ich nach innen und dachte: "Was will er mir wirklich sagen?
This time, just when I felt I couldn't take the criticism any longer and was about to have a breakdown, I instead collected myself and thought, "What is he really trying to say?
ParaCrawl v7.1

Dass man in Freundschaften auch mal unbequeme Wahrheiten sprechen und Kritik ertragen muss, ist, so Karina Lajchter, eine Einsicht, zu der die Teilnehmenden eines deutsch-israelischen Jugendaustausches gelangten.
Friends must sometimes express inconvenient truths and live with criticism: Participants in a German-Israeli youth exchange came to this insight, says Karina Lajchter.
ParaCrawl v7.1

In meiner eigenen Haut fühlte ich danach, wie sehr ich mich selbst liebe, und wie schwer ich Kritik ertrage.
After that, I felt on my own skin how selfish I am and how hard I accept criticism.
ParaCrawl v7.1