Translation of "Kritik ertragen" in English
Er
kann
Kritik
nicht
ertragen,
wegen
einer
überbesorgten
Mutter.
Can't
stand
criticism
because
of
an
overbearing
mother.
OpenSubtitles v2018
Dem
wurde
entgegengehalten,
dass
in
einer
Demokratie
auch
der
Präsident
Kritik
ertragen
müsse.
The
response
was
that
in
a
democracy,
also
the
President
must
be
able
to
handle
criticism.
ParaCrawl v7.1
Und
selbstverständlich
ist
Israel
eine
Demokratie,
die
auch
Kritik
von
außen
ertragen
kann.
And
needless
to
say,
Israel
is
a
democracy
that
can
take
criticism
from
others.
ParaCrawl v7.1
Wir
fordern
sie
auf,
dem
gewählten
Präsidenten
möglichst
bald
die
Wiederaufnahme
seiner
Tätigkeit
zu
ermöglichen,
auch
auf
die
Gefahr
hin,
dass
dieser
Kritik
ertragen
muss,
vorausgesetzt,
sie
wird
demokratisch
und
unter
Achtung
der
Bestrebungen
der
mauretanischen
Bevölkerung
geäußert,
die
erneut
im
Namen
der
Bestrebungen
einer
Minderheit
als
Geisel
genommen
wurde.
We
demand
that
they
allow
the
elected
President
to
resume
his
political
functions
as
soon
as
possible,
even
if
this
means
suffering
all
the
criticisms,
provided
that
these
are
expressed
in
a
democratic
manner
and
with
respect
for
the
aspirations
of
the
Mauritanian
people
who
have
once
more
been
taken
hostage
by
the
wishes
of
a
minority.
Europarl v8
Ich
bin
für
Kritik
immer
dankbar,
aber
ich
würde
diese
Kritik
noch
leichter
ertragen,
wenn
die
Vereinfachungsvorschläge,
die
die
Kommission
den
anderen
Institutionen
bereits
vorgelegt
hat,
von
Rat
und
Parlament
in
dem
Tempo
entschieden
würden,
wie
die
Kommission
sie
vorlegt.
I
always
welcome
criticism,
but
this
criticism
would
be
easier
to
bear
if
the
speed
of
the
decision-making
by
the
Council
and
Parliament
on
the
simplification
proposals
the
Commission
has
already
presented
to
the
other
institutions
matched
the
speed
at
which
the
Commission
presented
them.
Europarl v8
Auch
aktuell
hat
Portugal
natürlich
seinen
nationalen
Fußballhelden:
Cristiano
Ronaldo,
auch
genannt
CR7,
der
von
den
Portugiesen
hoch
gelobt
wird,
zuweilen
aber
auch
heftige
internationale
Kritik
ertragen
muss.
Of
course,
Portugal
currently
also
has
a
national
football
hero:
Cristiano
Ronaldo,
also
called
CR7,
is
highly
praised
by
the
Portuguese,
but
he
sometimes
also
has
to
endure
strong
international
criticism.
ParaCrawl v7.1
Je
mehr
man
Kritik
zu
ertragen
und
seine
Fehler
zu
erkennen
vermag,
desto
wahrscheinlicher
ist
es,
zur
Vollendung
seiner
Fähigkeiten
zu
gelangen.
The
more
one
can
bear
criticism
and
see
one's
mistakes,
the
more
likely
one
is
to
arrive
at
the
fullness
of
one's
capacity.
ParaCrawl v7.1
Die
Raubkatze
beisst
und
Lauda,
der
alte
Fuchs,
der
aber
2002
auch
viel
unfaire
Kritik
ertragen
musste,
war
sich
seiner
Sache
ja
immer
sicher.
The
big
cat
bites
und
Lauda,
the
cunning
old
fox,
confronted
with
a
lot
of
unfair
criticism
in
2002,
always
had
been
sure
of
his
ground.
ParaCrawl v7.1
Diesmal,
gerade
als
ich
das
Gefühl
hatte,
dass
ich
die
Kritik
nicht
mehr
ertragen
konnte
und
kurz
vor
einem
Zusammenbruch
stand,
sah
ich
nach
innen
und
dachte:
"Was
will
er
mir
wirklich
sagen?
This
time,
just
when
I
felt
I
couldn't
take
the
criticism
any
longer
and
was
about
to
have
a
breakdown,
I
instead
collected
myself
and
thought,
"What
is
he
really
trying
to
say?
ParaCrawl v7.1
Dass
man
in
Freundschaften
auch
mal
unbequeme
Wahrheiten
sprechen
und
Kritik
ertragen
muss,
ist,
so
Karina
Lajchter,
eine
Einsicht,
zu
der
die
Teilnehmenden
eines
deutsch-israelischen
Jugendaustausches
gelangten.
Friends
must
sometimes
express
inconvenient
truths
and
live
with
criticism:
Participants
in
a
German-Israeli
youth
exchange
came
to
this
insight,
says
Karina
Lajchter.
ParaCrawl v7.1
In
meiner
eigenen
Haut
fühlte
ich
danach,
wie
sehr
ich
mich
selbst
liebe,
und
wie
schwer
ich
Kritik
ertrage.
After
that,
I
felt
on
my
own
skin
how
selfish
I
am
and
how
hard
I
accept
criticism.
ParaCrawl v7.1