Translation of "Krieg tobt" in English

John, dieser Krieg tobt nun seit Wochen um uns herum.
John, this war has raged around us for weeks now.
OpenSubtitles v2018

Habt ihr vergessen, daß draußen der Krieg tobt?
Don't you realize there's a war going on?
OpenSubtitles v2018

Es gibt auch eine andere vergessener Krieg tobt.
There is also another forgotten war raging.
ParaCrawl v7.1

Wie können Überwachungsorgane eingesetzt werden, wenn ein Krieg tobt?
How can monitors be deployed when a war is raging?
ParaCrawl v7.1

Uganda grenzt an dieses Land, wo der letzte schreckliche afrikanische Krieg tobt.
Uganda borders that country, where the latest, terrible African crisis broke out.
ParaCrawl v7.1

Der Krieg tobt in der Ferne und ist doch überall präsent hier.
The war rages in the distance and yet is present everywhere here.
ParaCrawl v7.1

Dieser Krieg tobt in unserer unmittelbaren Nachbarschaft.
This war is raging in our immediate neighbourhood.
ParaCrawl v7.1

Während oben auf der Straße der Krieg tobt, tollen die Kinder im Luftschutzkeller herum.
While war rages on the streets above, the children are at play in the subterranean bomb shelter.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, viele Mitglieder dieses Parlaments sind sich vielleicht nicht darüber im Klaren, dass um dieses Thema der Adoption ein hässlicher Krieg der Worte tobt, der weder irgendwie hilfreich noch willkommen ist.
Madam President, many Members of this Parliament may not be aware of a very nasty war of words raging on this issue of adoption, which is most unhelpful and unwelcome.
Europarl v8

In einer Zeit, da auf unserem Kontinent ein Krieg tobt, verstehen wir nicht, daß die religiöse Vielfalt nicht geachtet wird.
At a time when a war is breaking out in our continent, we do not understand how religious diversity is not respected.
Europarl v8

Sogar in diesem Land, in dem seit 20 Jahren Krieg tobt, ist es wieder Frühling geworden.
Even in this country, which has been in war for 20 years now. A beautiful spring comes back again.
OpenSubtitles v2018

Am Nachmittag des Heiligen Abends verteilte der USB vor zwei Kirchen Flugblätter, in denen den Kirchgängern vorgehalten wurde, die „satten Andachten“ zu besuchen, „während in Vietnam der Krieg tobt“.
On the afternoon of Christmas Eve, the USB distributed leaflets in front of two churches, telling churchgoers to visit the "rich devotions" while "the war raged in Vietnam."
WikiMatrix v1

Heute, da ein nichterklärter russisch-ukrainischer Krieg tobt, wird diese Sprache, wie Matthew Kupfer und Thomas de Waal treffend anmerken, verwendet, "um den russisch-ukrainischen Konflikt als eine Neuauflage der ideologischen Teilung des Zweiten Weltkriegs darzustellen, wobei Russland als 'antifaschistisch' und die Ukraine als 'profaschistisch' etikettiert werden.
Today, in the situation of an undeclared Russo-Ukrainian war, the use of this language, as Matthew Kupffer and Thomas de Waal aptly note, "casts the Russian-Ukrainian conflict as a replay of the ideological divide of World War II, with Russia and Ukraine branded as 'antifascist' and 'profascist' respectively.
ParaCrawl v7.1

Der Umstand, daß sich die ugandische Regierung systematisch geweigert hat, in dem Gebiet, wo der Krieg tobt, den Notstand auszurufen, hat ein internationales Einschreiten begünstigt, das darauf abzielte, die Auswirkungen auf die Zivilbevölkerung möglichst gering zu halten.
The fact that the Ugandan government has systematically refused to declare a state of emergency in the area where the war is taking place has not favored the international intervention that could have alleviated its effects on the civilian population.
ParaCrawl v7.1

Anders gesagt: Der unbarmherzige Krieg in Europa tobt zwischen wirtschaftlichen Gruppen und Kasten - und nicht zwischen europäischen Nationalitäten.
In other words, within Europe a merciless war is raging between economic groups and castes, and not between nations.
ParaCrawl v7.1

Candor und Offenheit zwingen mich, Ihnen zu sagen, dass, meiner Meinung nach, die 40-Stunden-Woche nicht Raketen produzieren" Solange die Krieg in Vietnam tobt und die Arbeitslosenquote lag bei unter 4%, konnte es keinen Gedanken, die Arbeitszeit zu ändern.
So long as the war was raging in Vietnam and the unemployment rate was below 4%, there could be no thought of changing the workweek.
ParaCrawl v7.1

Der neoliberale Kapitalismus kennzeichnet seine Schritte mit dem Blut unserer pueblos, wo der Krieg tobt, weil wir unser Land, unsere Kultur, unseren Frieden und unsere kollektive Organisation nicht aufgeben, weil wir unserem Widerstand nicht aufgeben oder uns dem Tod ergeben.
Neoliberal capitalism is marking its steps with the blood of our peoples as war is intensified against us wherever we refuse to cede our land, our culture, our peace and our collective organization, and because we refuse to give up our resistance or resign ourselves to dying off.
ParaCrawl v7.1

Wir sagen: "Ich kann das nicht akzeptieren", und beginnen zu kämpfen, und "Ich kann ihn nicht ausstehen", und ein Kampf entsteht, und "Ich fühl mich nicht glücklich", und der innere Krieg tobt.
We say: "I can't stand that," so we start fighting, and "I don't like him," and a battle ensues, and "I feel so unhappy," and the inner war is raging.
ParaCrawl v7.1

Der Krieg auf Corellia tobt immer heftiger, und die tapferen Jedi-Beschützer der Republik gehören zu jenen, die es am härtesten trifft.
As the war reaches new heights on Corellia, the Republic's brave Jedi protectors are among the hardest hit.
ParaCrawl v7.1

Jetzt ist der Krieg immer tobt im Jemen, ist die alte Rivalität zwischen Sunniten (Salafi) mit schiitischen Houthi, unterstützten und bewaffneten Iran.
Now the war is increasingly raging in Yemen, is the old rivalry between Sunni (Salafi) with Shi'ite Houthi, supported and armed Iran.
ParaCrawl v7.1

Der Krieg tobt auf dem Kontinent, der Kapitalismus kann und wei diesen Krieg nicht zu beenden.
The war spreads over the whole continent; capitalism does not know how to, cannot, end this war.
ParaCrawl v7.1

In Syrien wird der Krieg tobt zwischen der Opposition, die von Al Nusra, ISIS, zu anderen islamischen Gruppen sind alle Sunniten (Ahl Sunnah Waljamaah) gegen das Assad-Regime Halawit gesichert schiitischen Islam, Iran und die Hisbollah (Libanon).
In Syria, the war is now raging between the opposition, ranging from Al Nusra, ISIS, to other Islamic groups are all Sunni (Ahlul Sunnah Waljamaah) against the Assad regime Halawit backed Shiite Islam, Iran and Hezbollah (Lebanon).
ParaCrawl v7.1