Translation of "Krieg ausgebrochen" in English
Der
Krieg
ist
ausgebrochen,
Europa
hat
ihn
nicht
verhindern
können.
The
war
has
begun
and
Europe
has
been
unable
to
prevent
it.
Europarl v8
Da
gerade
ein
Krieg
ausgebrochen
ist,
bietet
sich
das
Militär
an.
With
a
brand-new
war
on,
what
better
place
than
the
service?
OpenSubtitles v2018
Wissen
wir,
warum
der
Krieg
ausgebrochen
ist?
Anybody
even
know
why
the
war
came
to
pass?
OpenSubtitles v2018
Meinst
du,
ein
Krieg
ist
ausgebrochen...
You
mean
a
war
broke
out...
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Erde
ist
'n
Krieg
ausgebrochen.
A
war
just
broke
out
up
on
Earth.
OpenSubtitles v2018
Ist
der
Krieg
ausgebrochen
oder
was?
What,
has
war
been
declared
or
what?
OpenSubtitles v2018
Und
tatsächlich
ist
schon
einmal
ein
wirklicher
Krieg
über
Fußball
ausgebrochen.
And,
in
fact,
real
war
has
actually
broken
out
over
football.
News-Commentary v14
Ein
Krieg
ist
ausgebrochen
mit
einem
rivalisierendem
MC.
War
broke
out
with
a
rival
MC.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
der
Krieg
ausgebrochen
war,
musste
jeder
eine
Entscheidung
treffen.
Once
the
war
started,
people
had
to
choose,
they
had
to
take
sides.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Zukunft
Japans
ist
ein
Krieg
ausgebrochen.
War
has
broken
out
over
the
future
of
Japan.
ParaCrawl v7.1
Dshamilja
und
Sadyk
hatten
ganze
vier
Monate
zusammengelebt,
dann
war
der
Krieg
ausgebrochen.
Dzhamiliya
and
Sadyk
lived
together
only
four
months,
and
then
the
war
broke
out.
OpenSubtitles v2018
Letztendlich
ist
der
schon
seit
langem
erwartete
grosse
Krieg
ausgebrochen,
musst
du
verstehen.
The
big
war
that
eveybody
has
been
talking
about
seems
to
have
finally
stared.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
es,
was
Alex
Krycek
gewusst
hat
-
dass
ein
Krieg
ausgebrochen
ist.
This
is
what
Alex
Krycek
knew
-
that
a
war
had
begun.
ParaCrawl v7.1
Sie
kam
in
ein
Land,
in
dem
gerade
ein
furchtbarer
Krieg
ausgebrochen
war.
She
came
to
a
town
where
there
was
a
terrible
war.
ParaCrawl v7.1
Und
heute
haben
wir
einen
Jahrestag
und
sprechen
genau
über
einen
neuen
Krieg,
der
ausgebrochen
ist,
den
wir
als
Europäische
Union
aber
sehr
schnell
eindämmen
konnten.
Today,
on
that
anniversary,
we
are
debating
a
new
war
which
has
broken
out,
but
this
new
war
was
one
which
we
-
the
European
Union
-
have
been
able
to
stop
very
quickly.
Europarl v8
Zwölf
Jahre
später
ist
der
polnische
Premierminister
nicht
mehr
auf
einen
verspäteten
Anruf
seiner
Militärs
angewiesen,
um
zu
erfahren,
dass
der
Krieg
im
Irak
ausgebrochen
ist.
Twelve
years
later,
Poland's
Prime
Minister
didn't
need
a
belated
call
from
his
military
to
know
that
war
was
underway
in
Iraq.
News-Commentary v14
Sobald
der
Krieg
1861
ausgebrochen
war,
begann
er
und
seine
Gruppe
sich
darauf
vorzubereiten
den
Kriegsverwundeten
zu
helfen.
As
soon
as
the
war
broke
out
in
1861,
he
and
his
group
began
to
prepare
to
help
the
war's
wounded.
Wikipedia v1.0
Sogar
nachdem
in
jenem
September
in
Europa
der
Krieg
ausgebrochen
war,
fanden
nur
20.000
Juden
in
den
USA
Asyl.
Even
after
the
outbreak
of
war
in
Europe
that
September,
only
20,000
Jews
found
asylum
in
the
US.
News-Commentary v14
Es
ist
abgemacht,
dass
wir
nicht
zahlen,
bis
zwischen
Russland
und
den
USA
Krieg
ausgebrochen
ist.
Our
agreement
states
no
money
should
be
paid
until
war
has
broken
out
between
Russia
and
the
United
States.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
der
Krieg
ausgebrochen
war,
wurde
er
eingezogen
um
für
das
Infanterie-Regiment
bei
Lons-le-Saunier
zu
kämpfen.
When
war
broke
out,
Olère
was
drafted
into
the
infantry
regiment
at
Lons-le-Saunier.
WikiMatrix v1