Translation of "Kosten verlangen" in English

Sie dürfen nicht die Erstattung nicht nachgewiesener Kosten verlangen.
Billing information should be sufficiently detailed to allow participating carriers and subscribers to control their costs.
EUbookshop v2

In dem Fall, dass Verzögerungen nicht zusätzliche Kosten von Ihnen verlangen.
In the event that delays do not demand any additional cost from you.
CCAligned v1

Für die Endreinigung der Ferienwohnungen werden wir keine zusätzlichen Kosten verlangen.
For the final cleaning of the apartment, we will not require any additional costs.
CCAligned v1

Bitte beachten Sie, dass viele Annehmlichkeiten zusätzliche Kosten verlangen.
Please note that many amenities require additional charges.
CCAligned v1

Der Versicherer hat die Kosten auf Verlangen des Versicherungsnehmers vorzuschießen.
At the policyholder's request the insurer shall advance the costs.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls kann der Betreiber Vergütung der entstandenen Kosten verlangen.
Otherwise, the seller may request the compensation of any costs incurred.
ParaCrawl v7.1

Für die Gewährung dieser Informationen sind die ?D berechtigt eine angemessene Bezahlung von Kosten zu verlangen.
For providing this information, ?D is entitled to require reasonable compensation of expenses.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet des Rechts der zuständigen Behörden, von der rückzuübernehmenden Person oder Dritten die Erstattung der mit der Rückübernahme zusammenhängenden Kosten zu verlangen, werden alle im Zusammenhang mit der Rückübernahme und der Durchbeförderung nach diesem Abkommen entstehenden Kosten für die Beförderung bis zur Grenze des Bestimmungsstaats vom ersuchenden Staat getragen.
Without prejudice to the right of the competent authorities to recover the costs associated with the readmission from the person to be readmitted or third parties, all transport costs incurred in connection with readmission and transit operations pursuant to this Agreement as far as the border of the State of final destination shall be borne by the Requesting State.
DGT v2019

Sie sollte nicht durch eine Option beeinträchtigt werden, die es dem Gläubiger ermöglicht, ohne gerechtfertigte und faire Gründe eine Entschädigung für die möglichen Kosten zu verlangen.
It should not be spoiled by giving the lender the option of claiming compensation for any costs where this is not fair or justified.
Europarl v8

In einem solchen Fall ist der Systemverkäufer nicht berechtigt, mehr als die ihm durch die Kündigung unmittelbar entstandenen Kosten zu verlangen.
In such a case, a system vendor shall not be entitled to recover more than the costs directly related to the termination of the contract.
JRC-Acquis v3.0

Die zuständige Behörde kann jedoch entscheiden, keine Erstattung der vollen Kosten zu verlangen, wenn die dazu erforderlichen Ausgaben über der zu erstattenden Summe liegen würden oder wenn der Betreiber nicht ermittelt werden kann.
However, the competent authority may decide not to recover the full costs where the expenditure required to do so would be greater than the recoverable sum or where the operator cannot be identified.
JRC-Acquis v3.0

Unbeschadet des Rechts der zuständigen Behörden, von der zurückzunehmenden Person oder Dritten die Erstattung der mit der Rückübernahme zusammenhängenden Kosten zu verlangen, werden alle im Zusammenhang mit der Rückübernahme und der Durchbeförderung nach diesem Abkommen entstehenden Kosten für die Beförderung bis zur Grenze des Bestimmungsstaates von dem ersuchenden Staat getragen.
Without prejudice to the right of the competent authorities to recover the costs associated with the readmission from the person to be readmitted or third parties, all transport costs incurred in connection with readmission and transit operations pursuant to this Agreement as far as the border of the State of final destination shall be borne by the requesting State.
JRC-Acquis v3.0

Wird festgestellt, dass die Beförderungsbedingungen nicht beachtet wurden, so kann der Beförderer vom Reisenden die Zahlung der Kosten der Nachprüfung verlangen.
If it is established that the conditions of carriage have not been respected, the carrier can require the passenger to pay the costs arising from the examination.
DGT v2019

Unbeschadet der Möglichkeit, für die erbrachten Dienstleistungen angemessene Kosten zu verlangen, tragen die Zentralen Behörden und die anderen staatlichen Behörden der Vertragsstaaten die Kosten, die ihnen durch die Anwendung dieses Kapitels entstehen.
Without prejudice to the possibility of imposing reasonable charges for the provision of services, Central Authorities and other public authorities of Contracting States shall bear their own costs in applying the provisions of this Chapter.
DGT v2019

Das Gericht kann von den Parteien oder einer Partei die Hinterlegung eines Vorschusses zur Deckung der Kosten des Gutachtens verlangen.
The Tribunal may request the parties or one of them to lodge security for the costs of the expert's report.
DGT v2019

Im Falle einer vorzeitigen Rückzahlung eines Teils oder der gesamten Kreditsumme sollte der Kreditgeber eine Entschädigung für die unmittelbar mit der vorzeitigen Rückzahlung des Kredits zusammenhängenden Kosten verlangen können, wobei auch mögliche Einsparungen des Kreditgebers zu berücksichtigen sind.
In the case of early repayment, either in part or in full, the creditor should be entitled to compensation for the costs directly linked to the early repayment, taking into account also any savings thereby made by the creditor.
DGT v2019

Der Kreditgeber kann im Falle der vorzeitigen Rückzahlung des Kredits eine angemessene und objektiv gerechtfertigte Entschädigung für die möglicherweise entstandenen, unmittelbar mit der vorzeitigen Rückzahlung des Kredits zusammenhängenden Kosten verlangen, wenn die vorzeitige Rückzahlung in einen Zeitraum fällt, für den ein fester Sollzinssatz vereinbart wurde.
In the event of early repayment of credit the creditor shall be entitled to fair and objectively justified compensation for possible costs directly linked to early repayment of credit provided that the early repayment falls within a period for which the borrowing rate is fixed.
DGT v2019

In diesem Fall ist der Systemverkäufer nicht berechtigt, mehr als die ihm durch die Kündigung unmittelbar entstandenen Kosten zu verlangen.
In such a case, a system vendor shall not be entitled to recover more than the costs directly related to the termination of the contract.
DGT v2019

Unbeschadet des Artikels 54 kann die zuständige Behörde des ersuchten Mitgliedstaats von der unterliegenden Partei, die unentgeltliche Prozesskostenhilfe aufgrund von Artikel 46 erhält, in Ausnahmefällen und wenn deren finanzielle Verhältnisse es zulassen, die Erstattung der Kosten verlangen.
Without prejudice to Article 54, the competent authority of the requested Member State may recover costs from an unsuccessful party having received free legal aid pursuant to Article 46, on an exceptional basis and if his financial circumstances so allow.
DGT v2019