Translation of "Kosten verlangen" in English
Sie
dürfen
nicht
die
Erstattung
nicht
nachgewiesener
Kosten
verlangen.
Billing
information
should
be
sufficiently
detailed
to
allow
participating
carriers
and
subscribers
to
control
their
costs.
EUbookshop v2
In
dem
Fall,
dass
Verzögerungen
nicht
zusätzliche
Kosten
von
Ihnen
verlangen.
In
the
event
that
delays
do
not
demand
any
additional
cost
from
you.
CCAligned v1
Für
die
Endreinigung
der
Ferienwohnungen
werden
wir
keine
zusätzlichen
Kosten
verlangen.
For
the
final
cleaning
of
the
apartment,
we
will
not
require
any
additional
costs.
CCAligned v1
Bitte
beachten
Sie,
dass
viele
Annehmlichkeiten
zusätzliche
Kosten
verlangen.
Please
note
that
many
amenities
require
additional
charges.
CCAligned v1
Der
Versicherer
hat
die
Kosten
auf
Verlangen
des
Versicherungsnehmers
vorzuschießen.
At
the
policyholder's
request
the
insurer
shall
advance
the
costs.
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
kann
der
Betreiber
Vergütung
der
entstandenen
Kosten
verlangen.
Otherwise,
the
seller
may
request
the
compensation
of
any
costs
incurred.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Gewährung
dieser
Informationen
sind
die
?D
berechtigt
eine
angemessene
Bezahlung
von
Kosten
zu
verlangen.
For
providing
this
information,
?D
is
entitled
to
require
reasonable
compensation
of
expenses.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
des
Rechts
der
zuständigen
Behörden,
von
der
rückzuübernehmenden
Person
oder
Dritten
die
Erstattung
der
mit
der
Rückübernahme
zusammenhängenden
Kosten
zu
verlangen,
werden
alle
im
Zusammenhang
mit
der
Rückübernahme
und
der
Durchbeförderung
nach
diesem
Abkommen
entstehenden
Kosten
für
die
Beförderung
bis
zur
Grenze
des
Bestimmungsstaats
vom
ersuchenden
Staat
getragen.
Without
prejudice
to
the
right
of
the
competent
authorities
to
recover
the
costs
associated
with
the
readmission
from
the
person
to
be
readmitted
or
third
parties,
all
transport
costs
incurred
in
connection
with
readmission
and
transit
operations
pursuant
to
this
Agreement
as
far
as
the
border
of
the
State
of
final
destination
shall
be
borne
by
the
Requesting
State.
DGT v2019
Sie
sollte
nicht
durch
eine
Option
beeinträchtigt
werden,
die
es
dem
Gläubiger
ermöglicht,
ohne
gerechtfertigte
und
faire
Gründe
eine
Entschädigung
für
die
möglichen
Kosten
zu
verlangen.
It
should
not
be
spoiled
by
giving
the
lender
the
option
of
claiming
compensation
for
any
costs
where
this
is
not
fair
or
justified.
Europarl v8
In
einem
solchen
Fall
ist
der
Systemverkäufer
nicht
berechtigt,
mehr
als
die
ihm
durch
die
Kündigung
unmittelbar
entstandenen
Kosten
zu
verlangen.
In
such
a
case,
a
system
vendor
shall
not
be
entitled
to
recover
more
than
the
costs
directly
related
to
the
termination
of
the
contract.
JRC-Acquis v3.0
Die
zuständige
Behörde
kann
jedoch
entscheiden,
keine
Erstattung
der
vollen
Kosten
zu
verlangen,
wenn
die
dazu
erforderlichen
Ausgaben
über
der
zu
erstattenden
Summe
liegen
würden
oder
wenn
der
Betreiber
nicht
ermittelt
werden
kann.
However,
the
competent
authority
may
decide
not
to
recover
the
full
costs
where
the
expenditure
required
to
do
so
would
be
greater
than
the
recoverable
sum
or
where
the
operator
cannot
be
identified.
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
des
Rechts
der
zuständigen
Behörden,
von
der
zurückzunehmenden
Person
oder
Dritten
die
Erstattung
der
mit
der
Rückübernahme
zusammenhängenden
Kosten
zu
verlangen,
werden
alle
im
Zusammenhang
mit
der
Rückübernahme
und
der
Durchbeförderung
nach
diesem
Abkommen
entstehenden
Kosten
für
die
Beförderung
bis
zur
Grenze
des
Bestimmungsstaates
von
dem
ersuchenden
Staat
getragen.
Without
prejudice
to
the
right
of
the
competent
authorities
to
recover
the
costs
associated
with
the
readmission
from
the
person
to
be
readmitted
or
third
parties,
all
transport
costs
incurred
in
connection
with
readmission
and
transit
operations
pursuant
to
this
Agreement
as
far
as
the
border
of
the
State
of
final
destination
shall
be
borne
by
the
requesting
State.
JRC-Acquis v3.0
Wird
festgestellt,
dass
die
Beförderungsbedingungen
nicht
beachtet
wurden,
so
kann
der
Beförderer
vom
Reisenden
die
Zahlung
der
Kosten
der
Nachprüfung
verlangen.
If
it
is
established
that
the
conditions
of
carriage
have
not
been
respected,
the
carrier
can
require
the
passenger
to
pay
the
costs
arising
from
the
examination.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Möglichkeit,
für
die
erbrachten
Dienstleistungen
angemessene
Kosten
zu
verlangen,
tragen
die
Zentralen
Behörden
und
die
anderen
staatlichen
Behörden
der
Vertragsstaaten
die
Kosten,
die
ihnen
durch
die
Anwendung
dieses
Kapitels
entstehen.
Without
prejudice
to
the
possibility
of
imposing
reasonable
charges
for
the
provision
of
services,
Central
Authorities
and
other
public
authorities
of
Contracting
States
shall
bear
their
own
costs
in
applying
the
provisions
of
this
Chapter.
DGT v2019
Das
Gericht
kann
von
den
Parteien
oder
einer
Partei
die
Hinterlegung
eines
Vorschusses
zur
Deckung
der
Kosten
des
Gutachtens
verlangen.
The
Tribunal
may
request
the
parties
or
one
of
them
to
lodge
security
for
the
costs
of
the
expert's
report.
DGT v2019
Im
Falle
einer
vorzeitigen
Rückzahlung
eines
Teils
oder
der
gesamten
Kreditsumme
sollte
der
Kreditgeber
eine
Entschädigung
für
die
unmittelbar
mit
der
vorzeitigen
Rückzahlung
des
Kredits
zusammenhängenden
Kosten
verlangen
können,
wobei
auch
mögliche
Einsparungen
des
Kreditgebers
zu
berücksichtigen
sind.
In
the
case
of
early
repayment,
either
in
part
or
in
full,
the
creditor
should
be
entitled
to
compensation
for
the
costs
directly
linked
to
the
early
repayment,
taking
into
account
also
any
savings
thereby
made
by
the
creditor.
DGT v2019
Der
Kreditgeber
kann
im
Falle
der
vorzeitigen
Rückzahlung
des
Kredits
eine
angemessene
und
objektiv
gerechtfertigte
Entschädigung
für
die
möglicherweise
entstandenen,
unmittelbar
mit
der
vorzeitigen
Rückzahlung
des
Kredits
zusammenhängenden
Kosten
verlangen,
wenn
die
vorzeitige
Rückzahlung
in
einen
Zeitraum
fällt,
für
den
ein
fester
Sollzinssatz
vereinbart
wurde.
In
the
event
of
early
repayment
of
credit
the
creditor
shall
be
entitled
to
fair
and
objectively
justified
compensation
for
possible
costs
directly
linked
to
early
repayment
of
credit
provided
that
the
early
repayment
falls
within
a
period
for
which
the
borrowing
rate
is
fixed.
DGT v2019
In
diesem
Fall
ist
der
Systemverkäufer
nicht
berechtigt,
mehr
als
die
ihm
durch
die
Kündigung
unmittelbar
entstandenen
Kosten
zu
verlangen.
In
such
a
case,
a
system
vendor
shall
not
be
entitled
to
recover
more
than
the
costs
directly
related
to
the
termination
of
the
contract.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Artikels
54
kann
die
zuständige
Behörde
des
ersuchten
Mitgliedstaats
von
der
unterliegenden
Partei,
die
unentgeltliche
Prozesskostenhilfe
aufgrund
von
Artikel
46
erhält,
in
Ausnahmefällen
und
wenn
deren
finanzielle
Verhältnisse
es
zulassen,
die
Erstattung
der
Kosten
verlangen.
Without
prejudice
to
Article
54,
the
competent
authority
of
the
requested
Member
State
may
recover
costs
from
an
unsuccessful
party
having
received
free
legal
aid
pursuant
to
Article
46,
on
an
exceptional
basis
and
if
his
financial
circumstances
so
allow.
DGT v2019